Table of Contents
🎶 Song
So-hee - “Spring Day”: Music Video
🎯 Key
Takeaways
🎶 BTS
-
“Spring Day”: Lyrics Summary
🎶 BTS
- “Spring Day”: Additional Information
“BTS의 명곡 ‘봄날’의 가사를 공부하면서, 노래 감상은 국악인 송소희님의 멋진 퍼포먼스로 즐겨 보세요. 색다른 감동을 느낄 수 있습니다.”
“While studying the lyrics of BTS’s
iconic song 'Spring Day,' enjoy listening to the song through the
stunning performance by traditional Korean musician Song So-hee. It offers a
uniquely moving experience.”
🎶 Song So-hee - “Spring Day”: Music Video
On November 14, 2020, traditional Korean
musician Song So-hee performed a remake of BTS's "Spring Day" on KBS
2TV's Immortal Songs: Singing the Legend, during the "Pdogg
Special" episode. She reinterpreted the song using her
distinctive gugak (국악, traditional Korean music) vocal style,
delivering a profoundly emotional and lyrical performance that resonated with the
live audience and viewers at home. Notably, Song So-hee mentioned that she
prepared the stage with extra dedication for her younger sibling, who is an
ARMY (BTS fan), adding a layer of sincerity to her rendition.
The performance garnered significant
attention even before the broadcast. BTS member V expressed his
anticipation, stating that he was particularly looking forward to Song So-hee's
version of "Spring Day " and remarking, "I think it's going to
be legendary," highlighting his interest in traditional Korean
music. Following the broadcast, her performance received widespread
acclaim for its beautiful fusion of gugak, K-pop, and Song So-hee's
unique interpretation.
🐾 Pdogg is a renowned music
producer from South Korea, whose real name is Kang Hyo-won. His stage name
“Pdogg” is derived from the word “Producer” and the name of rapper Snoop Dogg,
whom he has admired since childhood. The “Dogg” part carries a connotation of being
cool or stylish, so the name ultimately signifies “a cool producer.”
🎯 Key
Takeaways
1. "더 보고 싶다"
- "더 보고 싶다"
means "I miss you more" or "I want to see you more." It
expresses a deepening feeling of longing.
- "더": more,
increasingly
- "보고": from
"보다 (to see)" in verb base form
• “보다” + connector “-고” → “보고”
- "싶다":
expresses desire to do something, attaches to a verb stem
📌 Example Usage
"이렇게 말하니까 더 보고 싶다."
"Saying it like this makes me miss you
even more."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"그리워하다" –
"to long for, to miss"
📌 Example Usage
"나는 매일 너를 그리워해."
"I miss you every day."
2. "보고 있어도 / 보고 있다"
- "보고 있어도 / 보고
있다" means "even though I’m looking at you" or
"I’m watching (you)." It conveys ongoing observation or presence.
- "보고 있다":
"보다 (to see)" + progressive form "-고
있다" = "am/are/is seeing"
- "보고 있어도":
"보고 있다" + concessive connector "-아/어도" = "even though (I am)
seeing"
📌 Example Usage
"너의 사진을 보고 있어도 보고 싶다."
"Even when I look at your photo, I still
miss you."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"쳐다보다" –
"to look at, to gaze"
📌 Example Usage
"그녀를 계속 쳐다보았다."
"I kept staring at her."
3. "이렇게 말하니까 / 이렇게 말하다"
- "이렇게 말하니까 / 이렇게
말하다" means "because I say it like this" or
"to speak like this." It shows the cause-and-effect relation based on
one’s way of speaking.
- "이렇게": like
this, in this way
- "말하다": to
speak, to say
- "말하니까":
"말하다" + connector "-(으)니까" (because)
📌 Example Usage
"이렇게 말하니까 더 보고 싶다."
"Saying it like this makes me miss you
more."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"말을 꺼내다" –
"to bring up (words), to mention"
📌 Example Usage
"그 이야기를 먼저 말을 꺼냈다."
"He was the first to bring up that
topic."
4. "너의 사진"
- "너의 사진"
means "your photo." It refers to a picture of someone (you),
typically with an emotional connotation.
- "너의":
"너 (you)" + possessive particle "-의" = your
- "사진":
photo, picture
📌 Example Usage
"너의 사진을 보고 있어도 보고 싶다."
"Even when I look at your photo, I still
miss you."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"네 얼굴" –
"your face"
📌 Example Usage
"네 얼굴이 자꾸 떠올라."
"Your face keeps coming to mind."
5. "너무 야속한 시간"
- "너무 야속한 시간"
means "a time that feels too heartless" or "too cruel
time." It expresses how time passes coldly or without mercy.
- "너무": too
much, excessively
- "야속한":
"야속하다 (to be heartless, cold, unkind)" +
attributive "-ㄴ"
- "시간": time
📌 Example Usage
"너무 야속한 시간 때문에 더 힘들어."
"This heartless time makes things even
harder."
6. "나는 우리가 밉다"
- "나는 우리가 밉다"
means "I hate us" or "I resent what we’ve become." It
reflects self-blame or frustration toward a relationship.
- "나는":
"나 (I)" + subject marker "-는"
- "우리가":
"우리 (we)" + subject marker "-가"
- "밉다": to
hate, to feel resentful (emotionally charged, not literal hatred)
📌 Example Usage
"나는 우리가 밉다."
"I hate us (for what we’ve become)."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"원망하다" –
"to resent"
📌 Example Usage
"나 자신을 원망하게 됐다."
"I ended up resenting myself."
7. "얼굴 한 번 보는 것도 / 얼굴을 한 번 보다"
- "얼굴 한 번 보는 것도 / 얼굴을
한 번 보다" means "even seeing your face once" or
"to see your face once." It emphasizes rarity or difficulty.
- "얼굴": face
- "한 번": once
- "보는 것도":
"보다 (to see)" + attributive "-는" + noun "것" + particle
"-도" (even)
📌 Example Usage
"얼굴 한 번 보는 것도 힘들어진 우리."
"Even seeing your face once has become
hard for us."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"마주치다" –
"to run into, to encounter"
📌 Example Usage
"우연히 거리에서 마주쳤다."
"I ran into her on the street by
chance."
8. "힘들어진 / 힘들어지다 / 힘들다"
- "힘들어진 / 힘들어지다 / 힘들다" means "has become
difficult" or "to be hard." It describes the increasing hardship
or emotional weight.
- "힘들다": to
be hard, difficult
- "힘들어지다": to
become hard (힘들다 + -어지다 =
change of state)
- "힘들어진":
attributive form of "힘들어지다" using "-ㄴ"
📌 Example Usage
"힘들어진 우리."
"We’ve become something painful and
difficult."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"지쳐버리다" –
"to be worn out, to become exhausted"
📌 Example Usage
"계속 싸우다 보니 서로 지쳐버렸다."
"After constant fighting, we ended up
exhausted with each other."
9. "여긴"
- "여긴" means
"here is" or "this place." It’s a contracted form of "여기는."
- "여기": here,
this place
- "-는": topic
particle
- "여긴":
contraction of "여기는"
📌 Example Usage
"여긴 온통 겨울뿐이야."
"This place is all winter."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"이곳은" –
"this place (formal)"
📌 Example Usage
"이곳은 나에게 특별한 곳이다."
"This place is special to me."
10. "온통"
- "온통" means
"entirely" or "all over." It emphasizes that something is
completely filled or covered.
📌 Example Usage
"여긴 온통 겨울뿐이야."
"This place is filled with nothing but
winter."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"모두 다" –
"everything, all"
📌 Example Usage
"그의 방은 모두 다 파란색으로 꾸며져 있다."
"His room is decorated entirely in
blue."
11. "겨울뿐이야 / 겨울뿐이다 / 겨울이다"
- "겨울뿐이야 / 겨울뿐이다 / 겨울이다" means "it’s only
winter" or "it’s just winter." It expresses emotional isolation
or a frozen state.
- "겨울":
winter
- "뿐이다":
only, nothing but
- "겨울이다": it
is winter
- "겨울뿐이야":
"겨울뿐이다" with informal, emotive ending "-야"
📌 Example Usage
"여긴 온통 겨울뿐이야."
"This place is nothing but winter."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"추운 계절이다" –
"it is a cold season"
📌 Example Usage
"지금은 추운 계절이다."
"It’s the cold season now."
12. "겨울이 와 / 겨울이 온다"
- "겨울이 와 / 겨울이
온다" means "winter comes." It can be literal or
symbolic of hardship.
- "겨울이":
"겨울 (winter)" + subject particle "-이"
- "오다": to
come
- "온다":
present tense declarative
- "와":
informal present form
📌 Example Usage
"8월에도 겨울이 와."
"Even in August, winter comes."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"추위가 찾아오다" –
"the cold arrives"
📌 Example Usage
"밤이 되자 추위가 찾아왔다."
"As night fell, the cold arrived."
13. "겨울을 끝내고파 / 겨울을 끝내다 / 겨울이 끝나다"
- "겨울을 끝내고파 / 겨울을
끝내다 / 겨울이 끝나다" means "I want
to end the winter" or "the winter ends." It can symbolize
overcoming sadness.
- "겨울을":
"겨울 (winter)" + object particle "-을"
- "끝내다": to
end (transitive)
- "끝내고파":
"끝내고 싶다" contraction (want to end)
- “겨울이": “"겨울 (winter)" + subject particle "-이"
- "끝나다": to
be ended (intransitive)
📌 Example Usage
"겨울을 끝내고파."
"I want to end the winter."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"이 슬픔을 벗어나고 싶다" –
"I want to escape this sadness"
📌 Example Usage
"이제는 이 슬픔을 벗어나고 싶어."
"I want to get out of this sadness
now."
14. "8월에도"
- "8월에도"
means "even in August." It highlights the contrast between expected
warmth and persistent cold.
- "8월":
August
- "-에도":
even, also
📌 Example Usage
"8월에도 겨울이 와."
"Even in August, winter comes."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"한여름에도" –
"even in midsummer"
📌 Example Usage
"한여름에도 그는 외투를 입는다."
"Even in midsummer, he wears a coat."
15. "마음은"
- "마음은" means
"the heart (is)" or "as for the heart." It focuses the
topic on one’s emotions.
- "마음":
heart, mind
- "-은": topic
particle
📌 Example Usage
"마음은 시간을 달려가네."
"My heart runs through time."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"가슴속은" –
"inside the heart"
📌 Example Usage
"가슴속은 아직도 아프다."
"Inside my heart, it still hurts."
16. "시간을 달려가네 / 시간을 달려간다 / 시간을 달려가다"
- "시간을 달려가네 / 시간을
달려간다 / 시간을 달려가다" means "to
run through time." It expresses emotional urgency or longing to reach a
moment.
- "시간을":
"시간 (time)" + object particle "-을"
- "달려가다": to
run toward
- "달려간다": present
form of “달려가다”
- "달려가네":
narrative or emotive present form
📌 Example Usage
"마음은 시간을 달려가네."
"My heart is racing through time."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"시간을 거슬러 가다" –
"to go back through time"
📌 Example Usage
"그 시절로 시간을 거슬러 가고 싶다."
"I want to go back to that time."
17. "홀로 남은 / 홀로 남다"
- "홀로 남은 / 홀로
남다" means "left alone" or "to remain
alone." It implies emotional solitude or abandonment.
- "홀로": alone
- "남다": to
remain, be left
- "남은":
attributive form "-은"
📌 Example Usage
"홀로 남은 설국열차."
"The snowpiercer left behind alone."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"외로이 남다" –
"to be left lonely"
📌 Example Usage
"그는 마지막까지 외로이 남았다."
"He remained alone until the end."
18. "설국열차"
- "설국열차"
means "Snowpiercer"—a metaphorical or literal train traveling through
a frozen world.
- "설국": snowy
country
- "열차": train
📌 Example Usage
"홀로 남은 설국열차."
"A Snowpiercer left behind alone."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"눈 속의 기차" –
"a train in the snow"
📌 Example Usage
"눈 속을 달리는 기차는 외로워 보였다."
"The train running through the snow looked
lonely."
19. "네 손 잡고 / 네 손을 잡다"
- "네 손 잡고 / 네
손을 잡다" means "holding your hand." It represents
comfort, companionship, and emotional connection.
- "네": your
- "손": “손 (hand) + omission of object particle “-을”
- "잡다": to
hold
- "잡고":
"잡다" + connector "-고" (and then)
📌 Example Usage
"네 손 잡고 지구 반대편까지 가."
"I’ll hold your hand to the other side of
the world."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"손을 맞잡다" –
"to hold hands together"
📌 Example Usage
"우리는 힘들 때마다 손을 맞잡았다."
"We held hands whenever things got
tough."
20. "지구 반대편까지 가다"
- "지구 반대편까지 가다"
means "to go to the other side of the Earth." It expresses a willingness to go to the ends of the world for someone.
- "지구": Earth
- "반대편": the
opposite side
- "-까지": up
to, as far as
- "가다": to go
📌 Example Usage
"네 손 잡고 지구 반대편까지 가."
"I’ll hold your hand to the other side of
the world."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"끝까지 함께하다" –
"to stay together until the end"
📌 Example Usage
"우리는 세상의 끝까지 함께할 거야."
"We’ll be together until the end of the
world."
21. "그리움들이 눈처럼"
- "그리움들이 눈처럼"
means "longings like snow." It expresses emotions falling softly or
silently like snowflakes.
- "그리움들":
plural of "그리움 (longing, yearning)"
- "-이":
subject particle
- "눈처럼":
"눈 (snow)" + "-처럼 (like, as)"
📌 Example Usage
"그리움들이 눈처럼 내려야 봄날이 올까."
"Will spring come only after longings fall
like snow?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"생각들이 비처럼" –
"thoughts like rain"
📌 Example Usage
"생각들이 비처럼 쏟아졌다."
"My thoughts poured down like rain."
22. "눈처럼 내려야 / 눈처럼 내리다"
- "눈처럼 내려야 / 눈처럼
내리다" means "must fall like snow." It conveys a
condition or poetic image of emotional release.
- "눈처럼": like
snow
- "내리다": to
fall (rain, snow, etc.)
- "내려야":
"내리다" + connective "-아야/어야" = "must fall"
📌 Example Usage
"그리움들이 눈처럼 내려야 봄날이 올까."
"Will spring come only after longings fall
like snow?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"눈발이 흩날리다" –
"snow flurries scatter"
📌 Example Usage
"눈발이 흩날리며 거리를 덮었다."
"Snow flurries scattered and covered the
street."
23. "봄날이 올까 / 봄날이 온다 / 봄날이 오다"
- "봄날이 올까 / 봄날이
온다 / 봄날이 오다" means "will
spring come?" It symbolizes hope and emotional renewal.
- "봄날이":
"봄날 (spring day)" + subject particle "-이"
- "오다": to
come
- "온다":
present tense
- "올까":
future question form, soft curiosity or doubt
📌 Example Usage
"봄날이 올까."
"Will spring ever come?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"따뜻한 날이 올까" –
"will a warm day come?"
📌 Example Usage
"이 추운 날이 지나면 따뜻한 날이 올까?"
"Will warm days come after these cold
ones?"
24. "허공을 떠도는 / 허공을 떠돌다"
- "허공을 떠도는 / 허공을
떠돌다" means "drifting through the air" or
"wandering in space."
- "허공을":
"허공 (void, empty air)" + object particle
"-을"
- "떠돌다": to
drift, to wander
- "떠도는":
attributive form "-는"
📌 Example Usage
"허공을 떠도는 작은 먼지처럼."
"Like tiny dust drifting through the
air."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"공중을 맴돌다" –
"to hover in the air"
📌 Example Usage
"연기가 공중을 맴돌았다."
"The smoke hovered in the air."
25. "작은 먼지처럼"
- "작은 먼지처럼"
means "like small dust." It conveys something light, fragile, or
insignificant, drifting gently.
- "작은":
"작다 (small)" + attributive "-은"
- "먼지처럼":
"먼지 (dust)" + "-처럼 (like)"
📌 Example Usage
"작은 먼지처럼 날리는 눈이 나라면."
"If I were like tiny dust
snowflakes."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"하찮은 것처럼" –
"like something trivial"
📌 Example Usage
"그는 나를 하찮은 것처럼 대했다."
"He treated me like something
insignificant."
26. "날리는 눈이"
- "날리는 눈이"
means "the snow that is flying (fluttering)." It creates an image of
snow being carried by the wind.
- "날리는":
"날리다 (to blow, to fly)" + attributive "-는"
- "눈이": snow
+ subject marker "-이"
📌 Example Usage
"날리는 눈이 나라면 조금 더 빨리 닿을 수 있었을 텐데."
"If I were the snow flying through the
air, I might’ve reached you faster."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"흩날리는 눈" –
"scattered snow"
📌 Example Usage
"흩날리는 눈이 창밖을 하얗게 만들었다."
"The scattering snow turned the window
white."
27. "나라면"
- "나라면" means
"if it were me" or "if I were (that)." It’s a conditional
clause using the copula "이다."
- "나": I
- "-라면":
conditional form of "이다" = if (I) were
📌 Example Usage
"나라면 조금 더 빨리 닿을 수 있었을 텐데."
"If it were me, I might have reached you
sooner."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"내가 된다면" –
"if I become (someone/something)"
📌 Example Usage
"그 사람이 내가 된다면 널 이해할까?"
"If I became that person, would I
understand you?"
28. "조금 더 빨리"
- "조금 더 빨리"
means "a bit faster." It intensifies speed or urgency slightly.
- "조금": a
little
- "더": more
- "빨리":
quickly, fast (adverb)
📌 Example Usage
"조금 더 빨리 닿을 수 있었을 텐데."
"I might have reached you just a bit
faster."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"좀 더 서둘러서" –
"by hurrying a bit more"
📌 Example Usage
"좀 더 서둘렀다면 기차를 탔을 거야."
"If I had hurried a little more, I
would’ve caught the train."
29. "네게 닿을 수 있을 텐데 / 네게 닿을 수
있다 / 네게 닿다"
- "네게 닿을 수 있을 텐데 /
네게 닿을 수 있다 / 네게 닿다" means
"I could’ve reached you" or "might’ve been able to reach
you."
- "네게":
"너 (you)" + dative particle "-에게" = to you
• “너에게” → “네게” (contraction)
- "닿다": to
reach, to touch
- "닿을 수 있다":
can reach
- "닿을 수 있을 텐데":
speculative + conditional regret
📌 Example Usage
"조금 더 빨리 네게 닿을 수 있었을 텐데."
"I might’ve been able to reach you a bit
sooner."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"닿지 못하다" –
"to not be able to reach"
📌 Example Usage
"그 마음은 결국 닿지 못했다."
"That feeling couldn’t reach in the
end."
30. "눈꽃이 떨어져요 / 눈꽃이 떨어진다"
- "눈꽃이 떨어져요 / 눈꽃이
떨어진다" means "snow blossoms fall." It poetically
describes snowflakes as flowers.
- "눈꽃이":
"눈꽃 (snowflake as blossom)" + subject marker
"-이"
- "떨어지다": to
fall
- "떨어진다":
declarative present
- "떨어져요":
polite present form
📌 Example Usage
"눈꽃이 떨어져요."
"The snow blossoms are falling."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"눈발이 흩날리다" –
"snow flurries scatter"
📌 Example Usage
"눈발이 흩날려 하늘이 흐려졌다."
"The swirling snow made the sky
blurry."
31. "조금씩 멀어져요 / 조금씩 멀어진다"
- "조금씩 멀어져요 / 조금씩
멀어진다" means "we slowly grow apart." It
emphasizes gradual emotional or physical distance.
- "조금씩":
little by little
- "멀어지다": to
become distant
- "멀어진다":
declarative present
- "멀어져요":
polite present
📌 Example Usage
"조금씩 멀어져요."
"We’re slowly drifting apart."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"서서히 떨어지다" –
"to separate gradually"
📌 Example Usage
"서서히 마음이 떨어졌다."
"Our hearts slowly grew apart."
32. "얼마나 기다려야"
- "얼마나 기다려야"
means "how long must I wait?" It’s a question expressing longing.
- "얼마나": how
much, how long
- "기다려야":
"기다리다 (to wait)" + connector "-아야/어야" (must)
📌 Example Usage
"얼마나 기다려야 만날 수 있을까?"
"How long must I wait to see you
again?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"언제쯤 올까?" –
"When will they come?"
📌 Example Usage
"도대체 언제쯤 올까 계속 생각해."
"I keep wondering when they’ll come."
33. "몇 밤을"
- "몇 밤을"
means "how many nights." It’s often used poetically to count nights
of waiting or suffering.
- "몇": how
many
- "밤을":
"밤 (night)" + object particle "-을"
📌 Example Usage
"몇 밤을 더 새워야 다시 볼 수 있을까?"
"How many more nights must I stay up
before seeing you again?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"며칠 밤을 지새우다" –
"to stay up for several nights"
📌 Example Usage
"그녀를 기다리며 며칠 밤을 지새웠다."
"I stayed up several nights waiting for
her."
34. "밤을 더 새워야 / 밤을 새우다 / 밤을 새다"
- "밤을 더 새워야 / 밤을
새우다 / 밤을 새다" means "must
stay up more nights" or "to stay up all night." It expresses
prolonged waiting or emotional unrest.
- "밤을":
"밤 (night)" + object particle "-을"
- "새다": to
pass (a night), to stay up
- "새우다":
causative form of "새다" (to let pass)
- "새워야": must
stay up; "새우다" + "-아야/어야 (must)"
📌 Example Usage
"밤을 더 새워야 다시 볼 수 있을까?"
"Must I stay up more nights to see you
again?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"밤을 지새우다" –
"to spend the night sleeplessly"
📌 Example Usage
"그 생각에 밤을 지새웠다."
"I stayed up all night thinking about
it."
35. "보게 될까 / 보게 된다 / 보게 되다"
- "보게 될까 / 보게
된다 / 보게 되다" means "will (we)
see each other again" or "end up seeing." It uses the
grammatical construction "-게 되다" to indicate
change or result.
- "보다": to
see
- "보게 되다":
end up seeing
- "보게 된다":
declarative present
- "보게 될까":
interrogative, wondering if it will happen
📌 Example Usage
"다시 보게 될까?"
"Will we see each other again?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"다시 마주치다" –
"to meet again"
📌 Example Usage
"그 사람과 다시 마주칠 날이 올까?"
"Will I ever run into that person
again?"
36. "만나게 될까 / 만나게 된다 / 만나게 되다"
- "만나게 될까 / 만나게
된다 / 만나게 되다" means "will we
meet again" or "end up meeting." Similar to seeing, but
emotionally more direct.
- "만나다": to
meet
- "만나게 되다":
to end up meeting
- “만나게
된다”: ‘to end up meeting' in the present tense
- "만나게 될까":
will (we) happen to meet
📌 Example Usage
"언젠가 다시 만나게 될까?"
"Will we meet again someday?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"재회하다" –
"to reunite"
📌 Example Usage
"오랜 시간이 지나 우리는 재회했다."
"After a long time, we reunited."
37. "머물러줘 / 머무르다"
- "머물러줘 / 머무르다" means "stay" or "please stay." It
expresses a heartfelt request not to leave.
- "머무르다": to
stay
- "머물러줘":
imperative polite form = "please stay"
📌 Example Usage
"지금 이 순간에 머물러줘."
"Please stay in this moment."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"곁에 있어줘" –
"stay by my side"
📌 Example Usage
"힘들 때 곁에 있어줘서 고마워."
"Thank you for staying by my side when it
was hard."
38. "나의 전부야"
- "나의 전부야"
means "you are my everything." It’s a poetic way to express complete
emotional dependence or love.
- "나의":
"나 (I)" + possessive "-의" = my
- "전부":
everything, all
- "-야":
informal present declarative
📌 Example Usage
"넌 나의 전부야."
"You are my everything."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"내 전 존재야" –
"you are my whole being"
📌 Example Usage
"그 사람은 내 전 존재야."
"That person is my entire being."
39. "나의 세상아"
- "나의 세상아"
means "my world." It’s a vocative phrase expressing deep affection
toward someone representing the speaker’s entire world.
- "나의": my
- "세상": world
- "-아":
vocative suffix used to call someone tenderly
📌 Example Usage
"나의 세상아, 어디에
있어?"
"My world, where are you?"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"내 전부야" –
"my everything"
📌 Example Usage
"그대는 내 전부야."
"You are my everything."
40. "어떤 어둠도"
- "어떤 어둠도"
means "no darkness" or "any darkness." It’s used with
negative emphasis, often with negation, such as “can’t stop.”
- "어떤": any,
what kind of
- "어둠":
darkness
- "-도": even
(with negative emphasis)
📌 Example Usage
"어떤 어둠도 우릴 멈출 수 없어."
"No darkness can stop us."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"그 어떤 그림자도" –
"not even a shadow"
📌 Example Usage
"그 어떤 그림자도 널 가릴 수 없어."
"Not even a shadow can hide you."
41. "어떤 계절도"
- "어떤 계절도"
means "no season" or "any season." Used similarly to the
line above with negation or contrast.
- "어떤": any
- "계절":
season
- "-도": even
📌 Example Usage
"어떤 계절도 우리를 바꾸지 못해."
"No season can change us."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"모든 계절" –
"all seasons"
📌 Example Usage
"모든 계절을 너와 함께하고 싶어."
"I want to spend all seasons with
you."
42. "영원할 순 없으니까 / 영원할 수는 없다 / 영원하다"
- "영원할 순 없으니까 / 영원할
수는 없다 / 영원하다" means "it
can't last forever." It acknowledges the impermanence of things.
- "영원하다": to
be eternal
- "영원할 수 없다":
cannot be eternal
• “영원할
수는 없다” → “영원할 수 없다” (omission of subject
marker)
- "영원할 순 없다":
contraction of "영원할 수는 없다"
- "-으니까":
because (causal connector)
📌 Example Usage
"영원할 순 없으니까 더 소중한 거야."
"Because it can’t last forever, it’s more
precious."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"끝이 있다" –
"there is an end"
📌 Example Usage
"모든 사랑에는 끝이 있다."
"Every love has an end."
43. "조금만 더"
- "조금만 더"
means "just a little more." It expresses a plea or effort to extend
time, emotion, or endurance.
- "조금": a
little
- "-만": only
- "더": more
📌 Example Usage
"조금만 더 기다려줘."
"Please wait just a little longer."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"잠깐만 더" –
"just a moment more"
📌 Example Usage
"잠깐만 더 내 곁에 있어줘."
"Stay with me just a moment longer."
44. "며칠만 더"
- "며칠만 더"
means "just a few more days." It expresses a time-limited extension.
- "며칠":
several days
- "-만": only
- "더": more
📌 Example Usage
"며칠만 더 네 생각에 잠기고 싶어."
"I want to stay lost in thoughts of you
for just a few more days."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"조금만 더 시간" –
"a little more time"
📌 Example Usage
"조금만 더 시간이 있으면 좋겠어."
"I wish I had just a bit more time."
45. "기다려줘 / 기다리다"
- "기다려줘 / 기다리다" means "please wait" or "to wait." A plea
to someone not to leave or give up.
- "기다리다": to
wait
- "기다려줘":
imperative form = please wait (for me)
📌 Example Usage
"조금만 더 기다려줘."
"Please wait just a little longer."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"조금만 참아줘" –
"please endure a bit more"
📌 Example Usage
"지금 힘들어도 조금만 참아줘."
"Even if it’s hard now, please hold on a
little more."
46. "꽃 피울 때까지 / 꽃을 피우다"
- "꽃 피울 때까지 / 꽃을
피우다" means "until the flowers bloom." A
metaphor for enduring hardship until good times arrive.
- "꽃을": “꽃 (flower) + object marker “-을”
- "피우다": to
make bloom (causative form of "피다")
- "피울 때까지":
until it blooms; "-을 때까지" = until
📌 Example Usage
"꽃 피울 때까지 기다려줘."
"Please wait until the flowers
bloom."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"봄이 올 때까지" –
"until spring comes"
📌 Example Usage
"봄이 올 때까지 마음을 놓지 말자."
"Let’s not give up until spring
comes."
47. "봄이 올 때까지 / 봄이 오다"
- "봄이 올 때까지 / 봄이
오다" means "until spring comes." It expresses endurance
through hardship with hope for renewal.
- "봄이":
"봄 (spring)" + subject particle "-이"
- "오다": to
come
- "올 때까지":
"오다" + future connective "-(으)ㄹ 때까지" = until it comes
📌 Example Usage
"봄이 올 때까지 기다려줄게."
"I’ll wait until spring comes."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"새벽이 밝을 때까지" –
"until dawn breaks"
📌 Example Usage
"새벽이 밝을 때까지 함께 있자."
"Let’s stay together until dawn."
48. "네가 갈 때까지 / 네가 간다 / 네가 가다"
- "네가 갈 때까지 / 네가
간다 / 네가 가다" means "until you
go." It reflects anticipation of separation or the desire to stay until
the end.
- "네가":
"너 (you)" + subject particle "-가"
- "가다": to go
- "간다":
present declarative
- "갈 때까지":
future clause = until you go
📌 Example Usage
"네가 갈 때까지 여기 있을게."
"I’ll stay here until you leave."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"작별할 때까지" –
"until we part"
📌 Example Usage
"작별할 때까지 웃고 싶어."
"I want to smile until we say
goodbye."
49. "내가 갈 때까지 / 내가 간다 / 내가 가다"
- "내가 갈 때까지 / 내가
간다 / 내가 가다" means "until I
go." It suggests a personal decision to stay until a particular moment or
change.
- "내가":
"나 (I)" + subject particle "-가"
- "가다": to go
- "간다":
present declarative
- "갈 때까지":
until I go
📌 Example Usage
"내가 갈 때까지 조금만 기다려줘."
"Please wait just a little until I
go."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"떠날 때까지" –
"until I leave"
📌 Example Usage
"떠날 때까지 당신을 지켜줄게."
"I’ll protect you until I leave."
50. "벚꽃이 피나봐요 / 벚꽃이 핀다 / 벚꽃이 피다"
- "벚꽃이 피나봐요 / 벚꽃이
핀다 / 벚꽃이 피다" means "cherry
blossoms are blooming" or "I guess they are blooming." It
expresses seasonal change and hopeful emotion.
- "벚꽃이":
"벚꽃 (cherry blossom)" + subject marker
"-이"
- "피다": to
bloom
- "핀다":
declarative present
- "피나봐요":
speculative present polite form = I guess it’s blooming
📌 Example Usage
"벚꽃이 피나봐요."
"I guess the cherry blossoms are
blooming."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"봄꽃이 활짝 피다" –
"spring flowers bloom fully"
📌 Example Usage
"공원에는 봄꽃이 활짝 피어 있었다."
"The park was full of blooming spring
flowers."
51. "만나러 갈게 / 만나러 간다 / 만나다"
- "만나러 갈게 / 만나러
간다 / 만나다" means "I’ll come
to meet you." It expresses intent and future movement toward reunion.
- "만나다": to
meet
- "만나러":
purpose form = to meet
- "가다": to go
- “간다”: present tense
- "갈게":
future informal polite = I will go
📌 Example Usage
"곧 만나러 갈게."
"I’ll come to meet you soon."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"찾아갈게" –
"I’ll come find you"
📌 Example Usage
"어디에 있든 찾아갈게."
"I’ll come find you wherever you
are."
52. "데리러 갈게 / 데리러 간다 / 데려가다"
- "데리러 갈게 / 데리러
간다 / 데려가다" means "I’ll come
get you" or "I’ll come to take you with me." It expresses caring
and action.
- "데려가다": to
take someone (along)
- "데리러":
purpose form = to pick up/take
- "가다": to go
- “간다”: present tense
- "갈게":
informal future = I’ll go
📌 Example Usage
"지금 데리러 갈게."
"I’ll come get you now."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"마중 나갈게" –
"I’ll go out to greet/pick you up"
📌 Example Usage
"역까지 마중 나갈게."
"I’ll come pick you up at the
station."
🎶 BTS – “Spring Day”: Additional Information
- Song Title (Korean): 봄날
- Release Date: February 13, 2017
- Album: You Never Walk Alone
- Genre: Rap, Hip-hop
- Lyrics by: Peter Ibsen, RM, Arlissa Ruppert,
SUGA, Pdogg, ADORA, Bang Si-hyuk
- Composed by: ADORA, Pdogg, RM, Bang Si-hyuk,
SUGA, Arlissa Ruppert, Peter Ibsen
- Music Video Views: Over 500 million (as of 2025)
Cultural Note:
“Spring Day” is widely interpreted as a
tribute to the victims of the Sewol Ferry disaster in 2014. Its themes of
grief, waiting, and remembrance deeply moved the Korean public and beyond.
Though BTS never confirmed a single direct inspiration, the song has become a
symbol of emotional healing for many fans.
Legacy:
As one of BTS’s most beloved tracks,
“Spring Day” remains a staple at concerts and commemorative events. Critics
have praised its lyrical depth, elegant metaphors, and ability to blend poetic
storytelling with social empathy. It’s a rare example of K-pop crossing into
universal themes of mourning, healing, and hope—delivered with restraint,
beauty, and emotional sincerity.
🌍 If
you’d like to read the full lyrics, please visit official music platforms such
as Melon, Genie Music, Apple Music, or Spotify!
❗The copyright belongs to the original
creators, and the management of music royalties and copyrights is handled by
the respective copyright holders and organizations such as the Korea Copyright
Commission.
❗This analysis
is intended for educational and language-learning purposes and does not replace
the official lyrics.
Not just another lyric translation—this is your
gateway to mastering Korean through K-Pop.
This blog post isn’t about simply translating
or dissecting lyrics word for word. Instead, I break down the key vocabulary
and expressions in K-Pop songs, making Korean learning fun and immersive.
By the time you reach the end, you won’t just
understand the words—you’ll feel the song the way native speakers do.
If you're serious about leveling up your
Korean, make it a daily habit: Pair this with my K-Drama
Bites series, and you’ll be picking up Korean naturally—step by step, with
excitement.
0 Comments