🎥 "Gag
Concert–Familiar Song: Special Feature for International
Day of Persons with Disabilities" Shorts: Dialogue
🎯 Key
Takeaways
🎥 "Gag Concert–Familiar Song: Special
Feature for International Day of Persons with Disabilities” Meet the Characters
🐾 "Gag
Concert–Familiar Song": Introduction
Master Korean through the magic of K-Shows—one
scene at a time.
Stay patient and committed, and by the end, you
won’t just understand the words—you’ll feel the show the way native speakers
do.
For an even richer experience, pair your
studies with K-Drama Bites and K-Lingo (K-Pop), and make Korean learning a part
of your daily routine.
Learning a language has never been this
exciting and dynamic!
🎥 "Gag Concert–Familiar Song: Special
Feature for International Day of Persons with Disabilities" Short Video
🐾
You can watch the full content of this video at the following link. (Korean)
🔗
개그콘서트-아는
노래: 저희가
여러분에게
웃음을
드릴게요!
[Source] YouTube, KBS 한국방송
🎥 "Gag Concert–Familiar Song: Special
Feature for International Day of Persons with Disabilities" Shorts:
Dialogue
해설자: “수많은
외국인들을
오열하게
만든
한국
개그
프로그램의
무대입니다.”
Narrator:
"This is a stage from a Korean comedy show that made countless foreigners
cry."
🔍 분석 (Analysis)
-
"수많은
외국인들을": "수많다 (to be numerous)" + adnominal form
“-은” + "외국인들 (foreigners)" + "을 (object marker)".
-
"오열하게
만든": "오열하다 (to sob)" + causative form "-게
만들다 (to make someone do)" + modifier form "-ㄴ".
-
"한국
개그
프로그램의
무대입니다": "한국 (Korea)" + "개그
프로그램 (comedy show)" + "의 (possessive particle)" + "무대 (stage)" + "-입니다 (polite ending)".
해설자: “세계
장애인의
날을
맞아
청각
장애를
가진
여성에게
사랑을
고백하는
장면을
연출했는데요.”
Narrator:
"In honor of the International Day of Persons with Disabilities, they
created a scene where a man confesses his love to a woman with a hearing
disability."
🔍 분석 (Analysis)
-
"세계
장애인의
날을
맞아": "세계 (world)" + "장애인의
날 (Day of Persons with Disabilities)" + "을 (object marker)" + "맞다 (to welcome, to mark)" + connective "-아 (as)".
-
"청각
장애를
가진
여성에게": "청각 장애 (hearing disability)" + "-를 (object marker)" + "가지다 (to have)" + modifier form "-ㄴ" + "여성 (woman)" + "-에게 (to)".
-
"사랑을
고백하는": "사랑 (love)" + "을 (object marker)" + "고백하다 (to confess)" + modifier form "-는".
-
"장면을
연출했는데요": "장면 (scene)" + "-을 (object marker)" + "연출하다 (to direct, to stage)" + past tense "-었" + connective "-는데요 (soft background explanation)".
• “연출하다” →
“연출했다” (past tense) → “연출했는데요”
[Communicate by Writing in a
Notebook]
Page 1: “겨울이
왔어요.”
Page
1: "Winter has come."
🔍 분석 (Analysis)
-
"겨울이": "겨울 (winter)" + "이 (subject marker)".
-
"왔어요": "오다 (to come)" + past tense "-았" + polite ending "-어요".
• “오다” →
“왔다” →
“왔어요”
Page 2: “들리지
않아도
보이는
것들이
있죠.”
Page
2: "Even if you can't hear, there are things you can see."
🔍 분석 (Analysis)
-
"들리지
않아도": "듣다 (to hear)" + passive "-리다" + negation "-지
않다" + concessive "-아도 (even if)".
• “듣다” →
“들리다” →
“들리지
않다” →
“들리지
않아도”
-
"보이는
것들이": "보다 (to see)" + passive/modifier form
"-이" + modifier form “-는” + "것들 (things)" + "이 (subject marker)".
• “보다” →
“보이다” →
“보이는” →
“보이는
것들”
-
"있죠": "있다 (to exist)" + polite ending
"-죠 (isn't it)".
Page 3: “제
사랑도
보여드리고
싶어요.”
Page
3: "I want to show you my love, too."
🔍 분석 (Analysis)
-
"제
사랑도": "제 (my, humble form)" + "사랑 (love)" + "도 (also)".
-
"보여드리고
싶어요": "보이다 (to show)" + honorific form
"-어
드리다 (to do for someone)" + "-고
싶다 (to want to)" + polite ending "-어요".
• “보다” →
“보이다” →
“보여드리다” →
“보여드리고
싶다” →
“보여드리고
싶어요”
[Song
– 'To a Lady' by Byun Jin-seop]
나
그대
아주
작은
일까지
알고
싶지만
I
want to know even the most minor things about you.
🔍 분석 (Analysis)
-
"나": "나 (I)".
-
"그대": "그대 (you, poetic/literary form)".
-
"아주
작은
일까지": "아주 (very)" + "작다 (small)" + modifier "-은" + "일 (thing)" + "까지 (even, up to)".
-
"알고
싶지만": "알다 (to know)" + "-고
싶다 (to want)" + contrastive connector "-지만 (but)".
• “알다” →
“알고
싶다” →
“알고
싶지만”
어쩐지
그댄
내게
말을
안해요.
But
somehow, you don't say anything to me.
🔍 분석 (Analysis)
-
"어쩐지": "어쩐지 (somehow, for some reason)".
-
"그댄": "그대 (you)" + topic particle "-는" → contraction "그댄".
-
"내게": "나 (me)" + dative particle "-에게 (to)" → contraction "내게".
-
"말을
안해요": "말 (words, speech)" + "-을 (object marker)" + "하다 (to do, to speak)" + negation "-안
하다" + polite ending "-어요".
• “말을
하다” →
“말을
안
하다” →
“말을
안
해요”
🐾
Due to copyright issues, I cannot display all the lyrics. I kindly ask for your
understanding.
🐾
If you want to learn the song's lyrics, please refer to the link below.
🔖
“To a Lady” by Byun Jin-seop: Classic Korean Ballad for Korean Language Practice
🎯 Key Takeaways
🐾
Commentary and notes have only been provided. For the song lyrics, please refer
to the link mentioned above.
1. 수많은
An
adjective meaning "numerous" or "countless." It emphasizes
a large, often overwhelming quantity of something.
📌 Example Usage
"수많은 사람들 앞에서 발표했어."
"I
gave a presentation in front of countless people."
"수많은 고민 끝에 결정을 내렸어."
"After
countless worries, I made a decision."
🌀 Similar Expressions
셀 수 없이 많은 – Emphasizes the uncountable aspect
even more.
📌 Example Usage
"셀 수 없이 많은 별이 밤하늘에 떠 있어."
"Countless
stars are in the night sky."
2. 외국인들
Refers
to foreigners—people from another country or nationality.
📌 Example Usage
"한국에는 외국인들이 많이 방문해."
"Many
foreigners visit Korea."
"외국인들을 위한 안내서가 있어."
"There's
a guidebook for foreigners."
🎨 Additional Expressions
해외 방문객 – A slightly more formal term for
foreign visitors.
📌 Example Usage
"해외 방문객 수가 증가하고 있어."
"The
number of international visitors is increasing."
3. 오열하게 / 오열하다
Means
"to sob" or "to weep uncontrollably," especially from deep
emotion.
📌 Example Usage
"영화를 보다가 오열했어."
"I
sobbed while watching the movie."
"그 장면이 너무 슬퍼서 오열하게 만들었어."
"That
scene was so sad it made me sob."
🎨 Additional Expressions
눈물 흘리다 – Means to cry, less intense than 오열하다.
📌 Example Usage
"눈물 흘리며 편지를 읽었어."
"I
read the letter with tears in my eyes."
4. 만든 / 만들다
The
verb "to make" or "to create." "만든"
is its modifier form.
📌 Example Usage
"이건 직접 만든 케이크야."
"This
is a cake I made myself."
"누가 이 영상을 만들었어?"
"Who
made this video?"
🌀 Similar Expressions
제작하다 – A more formal or professional version
of "to produce" or "create."
📌 Example Usage
"그 회사는 영화를 제작했어."
"The
company produced the movie."
5. 개그
프로그램
A
comedy show refers to a TV program centered on humor and skits.
📌 Example Usage
"요즘 개그 프로그램이 줄었대."
"They
say comedy shows are declining lately."
"그 개그 프로그램 진짜 웃겨."
"That
comedy show is hilarious."
🌀 Similar Expressions
코미디 쇼 – Another way to say comedy show,
directly borrowing from English.
📌 Example Usage
"코미디 쇼에 출연했어."
"I
appeared on a comedy show."
6. 무대
It
means "stage," which refers to the physical performance platform.
📌 Example Usage
"무대에서 노래 부르는 게 꿈이야."
"My
dream is to sing on stage."
"그 배우는 무대 경험이 풍부해."
"That
actor has a lot of stage experience."
🌀 Similar Expressions
공연장 – Refers to the venue, broader than
just the stage.
📌 Example Usage
"공연장에 사람들이 꽉 찼어."
"The
performance hall was packed with people."
7. 세계
장애인의
날
"International
Day of Persons with Disabilities" – A UN-observed day to promote the
rights and well-being of disabled persons.
📌 Example Usage
"세계 장애인의 날을 맞아 행사가 열렸어."
"An
event was held to mark the International Day of Persons with
Disabilities."
"이날은 장애 인식 개선을 위한 날이야."
"This
day is for raising awareness about disabilities."
8. 맞아 / 맞이하다
"맞이하다"
means to greet, welcome, or receive—commonly used when referring to time or
guests. "맞아" is the casual form.
📌 Example Usage
"우리는 새해를 맞이했어."
"We
welcomed the new year."
"손님을 따뜻하게 맞이했어."
"We
warmly welcomed the guest."
🎨 Additional Expressions
환영하다 – To welcome someone, especially guests
or newcomers.
📌 Example Usage
"새로운 직원을 환영합니다."
"We
welcome the new employee."
9. 청각
장애
Hearing
impairment: partial or complete loss of hearing ability.
📌 Example Usage
"그는 청각 장애가 있어."
"He
has a hearing impairment."
"청각 장애인을 위한 자막이 제공돼."
"Subtitles
are provided for the hearing impaired."
🎨 Additional Expressions
귀가 안 들리다 – A casual way to say “can’t hear.”
📌 Example Usage
"귀가 잘 안 들려서 큰 소리로 말해줘."
"I
can't hear well, so please speak loudly."
10. 가진 / 가지다
"To
have" or "to possess." "가진" is the modifier form.
📌 Example Usage
"희망을 가진 사람이 이겨."
"Those
with hope win."
"많은 재능을 가진 배우야."
"She's
an actor with a lot of talent."
🌀 Similar Expressions
보유하다 – A more formal or professional
expression of possession.
📌 Example Usage
"그 회사는 많은 특허를 보유하고 있다."
"That
company holds many patents."
11. 여성
It
means "woman" or "female," and it is used in formal
contexts.
📌 Example Usage
"그 여성은 유명한 작가야."
"That
woman is a famous writer."
"여성 인권에 대한 관심이 커지고 있어."
"Interest
in women's rights is growing."
🌀 Similar Expressions
여자 – The casual term for “woman.”
📌 Example Usage
"그 여자는 내 친구야."
"She
is my friend."
12. 사랑
고백
A
love confession or declaration of feelings.
📌 Example Usage
"드라마에서 감동적인 사랑 고백 장면이 있었어."
"There
was a touching love confession in the drama."
"직접 사랑 고백해본 적 있어?"
"Have
you ever confessed your love directly?"
🎨 Additional Expressions
마음을 고백하다 – To confess one’s feelings or heart.
📌 Example Usage
"오래 참고 있다가 결국 마음을 고백했어."
"After
holding it in for a long time, I finally confessed my feelings."
13. 장면
A
scene, typically in film, TV, or a play.
📌 Example Usage
"그 장면이 아직도 기억에 남아."
"I
still remember that scene."
"영화의 마지막 장면이 인상적이었어."
"The
final scene of the movie was impressive."
🌀 Similar Expressions
컷 – Borrowed from English, referring to a
short scene or moment.
📌 Example Usage
"그 장면은 한 컷으로 끝났어."
"That
scene ended in one shot."
14. 연출했는데요 / 연출하다
To
direct or produce a performance or scene. "연출했는데요" is the past, polite, connective
form.
📌 Example Usage
"그 장면은 유명 감독이 연출했어."
"A
famous director directed that scene."
"뮤직비디오를 직접 연출했어요."
"I
directed the music video."
🌀 Similar Expressions
감독하다 – To supervise or direct, often used
interchangeably in film context.
📌 Example Usage
"그는 많은 영화를 감독했어."
"He
directed many films."
15. 겨울이
왔어요 / 겨울이
오다
"Winter
has come." A phrase used literally or metaphorically to signal the arrival
of winter.
📌 Example Usage
"드디어 겨울이 왔어요."
"Winter
is finally here."
"겨울이 오면 스키 타러 갈 거야."
"When
winter comes, I’ll go skiing."
🎨 Additional Expressions
추운 계절이 시작됐다 – Emphasizes the seasonal change.
📌 Example Usage
"추운 계절이 시작돼서 옷을 껴입었어."
"The
cold season started, so I bundled up."
16. 들리지
않아도 / 들리지
않다
"Even
if (someone) can’t hear." Negative form of “to be heard” or “to hear.”
📌 Example Usage
"들리지 않아도 감동을 느낄 수 있어."
"Even
if you can’t hear, you can feel the emotion."
"음악이 들리지 않아도 표정이 모든 걸 말해줘."
"Even
if the music isn’t heard, expressions say it all."
🎨 Additional Expressions
소리를 못 듣다 – Casual way of saying someone can’t
hear sound.
📌 Example Usage
"나는 소리를 잘 못 들어."
"I
can't hear sounds well."
17. 보이는
것들
"Things
that are seen" or "visible things." Refers to observable objects
or visuals.
📌 Example Usage
"보이는 것들에만 집중하지 마."
"Don’t
focus only on what’s visible."
"창밖에 보이는 것들이 아름다워."
"The
things I see outside the window are beautiful."
🎨 Additional Expressions
눈에 띄는 것 – Things that catch the eye or are
noticeable.
📌 Example Usage
"눈에 띄는 것만 판단하면 안 돼."
"You
shouldn’t judge based only on what stands out."
18. ~이
있다
"To
have" or "there is." A basic structure indicating existence or
possession.
📌 Example Usage
"좋은 생각이 있어."
"I
have a good idea."
"이 근처에 약국이 있어요."
"There’s
a pharmacy near here."
🎨 Additional Expressions
존재하다 – More formal way to say
"exist."
📌 Example Usage
"이 문제에 대한 해결책이 존재해."
"A
solution to this problem exists."
19. 보여드리고
싶어요 / 보여주고
싶다
"To
want to show (someone something)." The expression is humble and polite.
📌 Example Usage
"이 영상을 꼭 보여드리고 싶어요."
"I
really want to show you this video."
"내가 만든 그림을 보여주고 싶어."
"I
want to show you the picture I made."
🎨 Additional Expressions
보여드릴게요 – More of a future-promise nuance:
“I’ll show you.”
📌 Example Usage
"지금 바로 보여드릴게요."
"I’ll
show you right now."
🎥 "Gag Concert–Familiar Song: Special
Feature for International Day of Persons with Disabilities” Meet the Characters
- Song Pil-geun (a confession man)
Known
for his versatile acting skills, Song Pil-geun brings depth to his character,
portraying the challenges faced by individuals with disabilities with sincerity
and respect.
- Na Hyun-young (a hearing-impaired woman)
With his
comedic timing and expressive performances, Na Hyun-hyung adds a layer of
warmth and humor to the segment, helping to balance the serious themes with
lighthearted moments.
🐾 "Gag Concert–Familiar Song":
Introduction
The “Familiar
Song” segment on KBS2’s Gag Concert, which resumed in November 2023,
has quickly become one of the show's most popular sketches. Combining familiar
songs with touching stories and humor, the segment has received a warm response
from viewers.
Special Episode for the International Day of Persons with Disabilities:
In
the episode aired in December 2024, Familiar Song featured a story
about a protagonist who falls in love with a person who is deaf. Highlighting
the International Day of Persons with Disabilities (December 3), the
episode delivered the heartfelt message, “Love can be felt, even if it
cannot be heard,” using Korean Sign Language (KSL).
Song
Pil-geun played the protagonist, while Na Hyeon-hyeong portrayed the deaf
character. Their emotional expressions and communication through sign language
alone left a deep impression on viewers, moving many with their delicate
performance.
0 Comments