Table of Contents

🎥 "Hospital Playlist": Short Video

🎥 "Hospital Playlist" Shorts: Meet the Characters

🎥 "Hospital Playlist" Shorts: Dialogue

🎯 Key Takeaways

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

🎥 "Hospital Playlist": Introduction

title-Learn-Korean-Through-Hospital-Playlist-Miscarriage-and-Empathy-Explained
 

Master Korean Through the Magic of K-Dramas & Film—One Scene at a Time.

This blog post curates the most engaging K-drama and film Shorts and transforms them into powerful learning tools for Korean learners. I delve deeply into the language, focusing on key vocabulary, expressions, and grammatical intricacies.

However, if you're a beginner or intermediate learner, don’t worry! Start with the 🎥 Dialogue and 🎯 Key Takeaways sections—designed to help you quickly absorb essential phrases.

Stay patient, follow through, and you won’t just understand the words by the end—you’ll feel the drama the way native speakers do.

For an even richer experience, pair this with K-Lingo (K-Pop) and study Korean daily. Learning a language has never been this exciting and dynamic!

 

🎥 "Hospital Playlist": Short Video

[Source] YouTube @Healer_JAy

 

🎥 "Hospital Playlist" Shorts: Meet the Characters

Yang Seok-hyeong (Kim Dae-myung): An assistant professor of obstetrics and gynecology, known for his reserved demeanor but deep care for his patients.

 

Chu Min-ha (Ahn Eun-jin): A second-year resident in obstetrics and gynecology, who is diligent and empathetic, often learning from her seniors' approaches to patient care.

 

🎥 "Hospital Playlist" Shorts: Dialogue


양석형: “임신이 유지되는데 좀 어려움이 있어요.”

Yang Seok-hyung: "There’s some difficulty in maintaining the pregnancy."


수진자: “그럼습관성 유산그런 건가요?”

Patient: "Then... is it something like recurrent miscarriage?"


양석형: “.”

Yang Seok-hyung: "Yes."

 

(Chu Min-ha looks baffled at his curt, clinical answer.)


양석형: “세 번째 임신이시네요? 이전 두 번은 모두 유산하셨고.”

Yang Seok-hyung: "This is your third pregnancy, right? You miscarried the previous two."


수진자: “.”

Patient: "Yes."


양석형: “, 약을 좀 쓰는 게 좋겠어요.”

Yang Seok-hyung: "Hmm, I think we should use some medication."


양석형: “주삿바늘도 엄청 가늘어서 생각보다 아프지도 않을 겁니다.”

Yang Seok-hyung: "The needle is skinny, so it won’t hurt as much as you’d think."

 

(Chu Min-ha frowns and keeps staring at Professor Yang.)


양석형: “저랑은 2주 뒤에 외래 오셔서 다시 볼게요.”

Yang Seok-hyung: "Come see me again in two weeks for an outpatient follow-up."


수진자: “교수님은 이런 병 가진 산모들 워낙 많이 보시니깐 이 정도 병은 병도 아니죠?”

Patient: "You see so many pregnant women with this condition… so something like this doesn’t even count as a real illness to you, right?"


양석형: “유산이 왜 병이에요?”

Yang Seok-hyung: "Why would miscarriage be an illness?"


양석형: “유산은 질병이 아니에요. 당연히 산모님도 잘못한 거 없고요.”

Yang Seok-hyung: "Miscarriage isn’t a disease. And of course, you didn’t do anything wrong."


양석형: “내가 뭘 잘못해서 이런 일이 생겼나 앞으로 내가 뭘 조심해야 하나 물어들 보시는데, 그런 거 없어요.”

Yang Seok-hyung: "Many people ask if they did something wrong or what they need to watch out for, but nothing like that."


양석형: “누구에게나 생길 수 있는 일입니다.”

Yang Seok-hyung: "It’s something that can happen to anyone."

 

(Chu Min-ha finally smiles softly at Professor Yang’s explanation.)


양석형: “그리고 이번에는 원인을 미리 알았으니까 잘 대비하고 치료하면 좋은 결과 가질 수도 있어요.”

Yang Seok-hyung: "And this time, since we already know the cause, we can prepare and treat it properly—you may still have a good outcome."


수진자: “. 감사합니다.”

Patient: "Yes. Thank you."



🎯 Key Takeaways


1.
임신이 유지되는데

"임신이 유지되다" means "a pregnancy is maintained." It refers to the ability of a pregnancy to continue without complications or miscarriage.


📌 Example Usage

"이번에는 임신이 잘 유지되고 있어서 다행이에요."

"The pregnancy is being maintained well this time, so I'm relieved."


2.
어려움이 있어요

"어려움이 있다" means "to have difficulties" and is used in various contexts to express hardship or challenge.


📌 Example Usage

"임신을 유지하는 데 어려움이 있어요."

"There are difficulties in maintaining the pregnancy."


🌀 Similar Expressions

문제가 있다 – Focuses more on the existence of a specific problem rather than general difficulty.


📌 Example Usage

"몸 상태에 문제가 있어서 검사를 받았어요."

"I had some issues with my condition, so I got tested."


3.
습관성 유산

"습관성 유산" refers to habitual miscarriage or recurrent pregnancy loss.


📌 Example Usage

"습관성 유산이 있어서 이번 임신이 걱정돼요."

"I’ve had habitual miscarriages, so I’m worried about this pregnancy."


🌀 Similar Expressions

반복 유산 – Direct synonym, used interchangeably in medical contexts.


📌 Example Usage

"반복 유산 때문에 병원에서 정밀 검사를 받았어요."

"Because of repeated miscarriages, I received a thorough check-up at the hospital."


4.
약을 쓰다

"약을 쓰다" means "to use medicine." It's a casual way to refer to taking or applying medication.


📌 Example Usage

"유산 방지를 위해 약을 쓰고 있어요."

"I'm taking medicine to prevent miscarriage."


🎨 Additional Expressions

약을 복용하다 – More formal and typically used in medical or official contexts.


📌 Example Usage

"처방받은 약을 규칙적으로 복용하세요."

"Take the prescribed medicine regularly."


5.
주삿바늘

"주삿바늘" means "injection needle" and refers specifically to the needle used during injections.


📌 Example Usage

"주삿바늘이 너무 얇아서 거의 느껴지지 않았어요."

"The injection needle was so thin that I barely felt it."


🌀 Similar Expressions

주사기 바늘 – A literal expression meaning “needle of the syringe.”


📌 Example Usage

"주사기 바늘을 바꿔야 할 것 같아요."

"I think we need to change the syringe needle."


6.
가늘어서

"가늘다" means "to be thin or slender," and "가늘어서" is the connective form meaning "because it is thin."


📌 Example Usage

"주삿바늘이 가늘어서 아프지 않아요."

"The injection needle is thin, so it doesn’t hurt."


🌀 Similar Expressions

얇아서 – Usually used for flat objects like paper or skin, but similar in meaning.


📌 Example Usage

"종이가 얇아서 금방 찢어졌어요."

"The paper was thin, so it tore easily."


7.
생각보다

"생각보다" means "more/less than expected." It’s used to compare the actual situation to one's expectations.


📌 Example Usage

"생각보다 주사 안 아프네요."

"The shot doesn’t hurt as much as I expected."


🌀 Similar Expressions

예상보다 – More formal; often used in writing or official statements.


📌 Example Usage

"예상보다 결과가 좋았습니다."

"The results were better than expected."


8.
아프지도 않을 겁니다

"아프지도 않다" means "won’t even hurt." The future form implies reassurance.


📌 Example Usage

"가늘어서 아프지도 않을 겁니다."

"Because it’s thin, it won’t even hurt."


🌀 Similar Expressions

통증이 없을 겁니다 – Formal version, often used by medical staff.


📌 Example Usage

"간단한 시술이라 통증이 없을 겁니다."

"It’s a simple procedure, so there won’t be any pain."


9.
외래

"외래" means "outpatient visit" and refers to non-hospitalized clinical visits.


📌 Example Usage

"다음 외래는 일주일 후입니다."

"The next outpatient visit is in a week."


🎨 Additional Expressions

외래진료 – A more specific term meaning outpatient clinic treatment.


📌 Example Usage

"외래진료 예약을 하셔야 합니다."

"You need to make an outpatient appointment."


10.
다시 볼게요

"다시 보다" means "to see again," commonly used by doctors when scheduling follow-ups.


📌 Example Usage

"다음 주에 다시 볼게요."

"I’ll see you again next week."


11.
산모들

"산모" means "pregnant woman" or "expectant mother," and "산모들" is the plural form.


📌 Example Usage

"산모들도 이 약을 많이 써요."

"Expectant mothers often use this medicine too."


🌀 Similar Expressions

임산부 – A more general or formal term for pregnant women.


📌 Example Usage

"임산부 전용 좌석을 이용해주세요."

"Please use the seats reserved for pregnant women."


12.
워낙 많이

"워낙" means "very" or "so much," often implying something is typical or frequent.


📌 Example Usage

"이런 경우는 워낙 많이 있어서 걱정 안 하셔도 돼요."

"These cases are so common that you don’t have to worry."


🌀 Similar Expressions

대부분 – Emphasizes the majority or most cases.


📌 Example Usage

"대부분 사람들은 통증을 느끼지 않아요."

"Most people don’t feel any pain."



13. 이 정도

"이 정도" means "this much" or "this level."


📌 Example Usage

"이 정도 통증은 괜찮아요."

"This level of pain is okay."


🌀 Similar Expressions

이만큼 – Similar in meaning, often used with gestures or measurements.


📌 Example Usage

"이만큼만 주세요."

"Just give me this much, please."


14.

"" means "disease" or "illness."


📌 Example Usage

"이 병은 치료가 가능해요."

"This disease is treatable."


🌀 Similar Expressions

질병 – A formal or medical term for disease.


📌 Example Usage

"만성 질병을 관리하려면 꾸준한 치료가 필요해요."

"Chronic illnesses require consistent treatment."


15.
뭘 잘못해서

"무엇을 잘못하다" means "to do something wrong." "뭘 잘못해서" implies guilt or reason for something bad.


📌 Example Usage

"제가 뭘 잘못해서 이런 일이 생긴 걸까요?"

"Did I do something wrong for this to happen?"


🎨 Additional Expressions

내 탓이다 – A more self-blaming phrase.


📌 Example Usage

"이건 다 내 탓이야."

"This is all my fault."


16.
이런 일이 생겼나

"이런 일이 생기다" means "for such a thing to happen."


📌 Example Usage

"왜 이런 일이 생겼는지 모르겠어요."

"I don’t know why something like this happened."


🌀 Similar Expressions

이런 상황이 되다 – Slightly more formal, emphasizes the resulting state.


📌 Example Usage

"어쩌다 이런 상황이 됐는지 모르겠네요."

"I’m not sure how we ended up in this situation."


17.
조심해야

"조심하다" means "to be careful," and "조심해야" is the connective form implying necessity.


📌 Example Usage

"앞으로는 더 조심해야 해요."

"You have to be more careful from now on."


🌀 Similar Expressions

주의해야 한다 – More formal or written form of giving a warning.


📌 Example Usage

"복용 시 주의해야 합니다."

"You must be careful when taking it."


18.
물어들 보시는데

"물어보다" means "to ask." This phrase implies people frequently ask.


📌 Example Usage

"많은 분들이 이 부분을 물어들 보시는데요."

"A lot of people ask about this."


🌀 Similar Expressions

질문하시는데 – More polite or formal version.


📌 Example Usage

"많이들 질문하시는데, 걱정 마세요."

"Many people ask, but don’t worry."


19.
그런 거 없어요

"그런 것 없다" means "there's no such thing."


📌 Example Usage

"그런 거 없어요. 산모 잘못이 아니에요."

"There’s no such thing. It’s not the mother’s fault."


🌀 Similar Expressions

그런 일 없다 – Slight variation meaning “that doesn’t happen.”


📌 Example Usage

"걱정하지 마세요, 그런 일 없어요."

"Don’t worry, that won’t happen."


20.
누구에게나 생길 수 있는

"누구에게나 생길 수 있다" means "can happen to anyone."


📌 Example Usage

"이런 일은 누구에게나 생길 수 있는 일이에요."

"This kind of thing can happen to anyone."


🌀 Similar Expressions

흔한 일이다 – Describes something as common.


📌 Example Usage

"유산은 의외로 흔한 일이에요."

"Miscarriage is surprisingly common."


21.
이번에는

"이번에는" means "this time," often implying a contrast with the past.


📌 Example Usage

"이번에는 꼭 좋은 결과가 있었으면 해요."

"I hope for a good result this time."


🎨 Additional Expressions

이번 기회에 – Implies an opportunity during the current time.


📌 Example Usage

"이번 기회에 건강을 챙기세요."

"Take care of your health this time around."


22.
원인

"원인" means "cause" or "reason," often medical or logical.


📌 Example Usage

"이번 유산의 정확한 원인은 아직 몰라요."

"The exact cause of this miscarriage is still unknown."


🌀 Similar Expressions

이유 – More general or everyday word for "reason."


📌 Example Usage

"이유가 뭔지 모르겠어요."

"I don’t know the reason."


23.
미리 알았으니까

"미리 알다" means "to know in advance," and the clause implies that preparation was possible.


📌 Example Usage

"미리 알았으니까 대비할 수 있었죠."

"Since we knew in advance, we could prepare."


🌀 Similar Expressions

사전에 파악하다 – Formal, often used in professional or official settings.


📌 Example Usage

"사전에 문제를 파악했기 때문에 대처가 가능했습니다."

"We were able to respond because we identified the problem beforehand."


24.
대비하고

"대비하다" means "to prepare for" or "to take precautions against."


📌 Example Usage

"이번에는 미리 대비하고 있어요."

"This time, we’re preparing in advance."


🌀 Similar Expressions

준비하고 있다 – More general and neutral way of saying “to prepare.”


📌 Example Usage

"검사를 위해 준비하고 있어요."

"I’m preparing for the check-up."


25.
치료하면

"치료하다" means "to treat (a disease)," and "치료하면" implies a conditional meaning, "if treated."


📌 Example Usage

"빨리 치료하면 좋아질 수 있어요."

"If we treat it quickly, it can improve."


🌀 Similar Expressions

치료를 받으면 – Focuses on the person receiving the treatment.


📌 Example Usage

"전문가에게 치료를 받으면 안심할 수 있어요."

"You can be reassured if you get treatment from a specialist."


26.
좋은 결과 가질 수도 있어요

"좋은 결과를 가지다" means "to have a good outcome." "수도 있다" expresses possibility.


📌 Example Usage

"잘 치료하면 좋은 결과 가질 수도 있어요."

"If treated well, you might have a good result."


🌀 Similar Expressions

좋은 결과를 얻다 – Emphasizes obtaining or achieving a result.


📌 Example Usage

"노력한 만큼 좋은 결과를 얻었어요."

"I got a good result thanks to my efforts."



🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

The following content contains numerous grammatical explanations. If you're not an advanced Korean learner, skim through it and don’t focus too much. If you're a beginner or intermediate learner, memorizing even one more conversation from above is better.


양석형: “임신이 유지되는데 좀 어려움이 있어요.”


🔍 Analysis

- "임신이 유지되는데": "임신 (pregnancy)" + "유지되다 (to be maintained)" + connective ending "-는데 (provides background or contrast)".

- "좀 어려움이 있어요": " (a little)" + "어려움 (difficulty)" + topic marker “-” + existential verb "있다" + polite ending "-어요".


📌 Example Usage

"요즘 일이 유지되는데 어려움이 있어요."

"There are some difficulties in maintaining work these days."


☀️ Meaning

"There are some difficulties in maintaining the pregnancy."


🗣️ Pronunciation Tips

"어려움이 있어요" → "어려우미 이써요"


수진자: “그럼습관성 유산그런 건가요?”


🔍 Analysis

- "그럼": shortened form of "그러면 (if so, then)".

- "습관성 유산": "습관성 (habitual, recurrent)" + "유산 (miscarriage)".

- "그런 건가요?": "그런 (such, like that)" + " (thing)" + "인가요?" (interrogative polite ending, 'is it?').

 • “그런 것인가요” → “그런 건가요” (contration)


📌 Example Usage

"그럼불면증그런 건가요?"

"Then… insomnia… is that what this is?"


☀️ Meaning

"Then… is it something like recurrent miscarriage?"


양석형: “.”


☀️ Meaning

"Yes."


양석형: “세 번째 임신이시네요? 이전 두 번은 모두 유산하셨고.”


🔍 Analysis

- "세 번째 임신이시네요?": "세 번째 (third)" + "임신 (pregnancy)" + honorific subject marker "-이시네요?" (polite confirmation with honorific tone).

 • “임신이네” → “임신이네요” → “임신이시네요

- "이전 두 번은": "이전 (previous)" + "두 번 (two times)" + topic particle "-".

- "모두 유산하셨고": "모두 (all)" + "유산하다 (to miscarry)" + honorific past tense "유산하셨-" + connective ending "- (and)".

 • “유산하다” → honorific “유산하시다” → past tense “유산하셨다” → connective ending “유산하셨고


📌 Example Usage

"세 번째 수술이시네요? 이전 두 번은 실패하셨고."

"This is your third surgery, right? You had two failed ones before."


☀️ Meaning

"This is your third pregnancy, right? And the previous two ended in miscarriage."


🗣️ Pronunciation Tips

"유산하셨고" → "유산하셛꼬"


수진자: “.”


☀️ Meaning

"Yes."


양석형: “, 약을 좀 쓰는 게 좋겠어요.”


🔍 Analysis

- “”: An interjection to get someone’s attention before speaking.

- "약을": " (medicine)" + object marker "-".

- "좀 쓰는 게 좋겠어요": " (a little)" + "쓰다 (to use)" + nominalizer "-는 게 (the act of ~ing)" + suggestion "~좋겠어요 (would be good)".

 • “좋다” → suggestion “좋겠다” → polite ending “좋겠어요


📌 Example Usage

"쉬는 게 좋겠어요."

"It would be good to take a rest."


☀️ Meaning

"I think it would be good to use some medicine."


🗣️ Pronunciation Tips

"쓰는 게 좋겠어요" → "쓰는 게 조케써요"


양석형: “주삿바늘도 엄청 가늘어서 생각보다 아프지도 않을 겁니다.”


🔍 Analysis

- "주삿바늘도": "주삿바늘 (injection needle)" + additive particle "- (also, even)".

- "엄청 가늘어서": "엄청 (very)" + "가늘다 (to be thin)" + causal connective "-아서 (because)".

- "생각보다 아프지도 않을 겁니다": "생각보다 (than expected)" + "아프다 (to hurt)" + negation "-지 않다" + future presumptive ending "-을 겁니다".


📌 Example Usage

"주삿바늘이 아주 가늘어서 거의 안 아파요."

"The needle is so thin it barely hurts."


☀️ Meaning

"The injection needle is skinny, so it probably won’t hurt as much as you think."


🗣️ Pronunciation Tips

"아프지도 않을 겁니다" → "아프지도 아늘 검니다"


양석형: “저랑은 2주 뒤에 외래 오셔서 다시 볼게요.”


🔍 Analysis

- "저랑은": " (I)" + comitative marker "- (with)" + topic particle "-".

- "2주 뒤에": "2 (two weeks)" + " (after)" + locative particle "- (at, in)".

- "외래 오셔서": "외래 (outpatient clinic)" + honorific verb "오시다 (to come)" + connective "-셔서 (and then)".

- "다시 볼게요": "다시 (again)" + "보다 (to see)" + volitional future ending "-ㄹ게요 (I'll)".


📌 Example Usage

"저랑은 다음 주에 다시 만날게요."

"I’ll see you again next week."


☀️ Meaning

"You’ll return for an outpatient visit in two weeks, and I’ll see you then."


🗣️ Pronunciation Tips

"외래 오셔서 다시 볼게요" → "외래 오셔서 다시 볼께요"


수진자: “교수님은 이런 병 가진 산모들 워낙 많이 보시니깐 이 정도 병은 병도 아니죠?”


🔍 Analysis

- "교수님은": "교수님 (professor)" + topic marker "-".

- "이런 병 가진 산모들": "이런 (this kind of)" + " (illness)" + "가진 (having)" + "산모들 (pregnant women)".

- "워낙 많이 보시니깐": "워낙 (so much)" + "많이 (a lot)" + "보다 (to see)" + honorific present "-" + reason-ending "-니까" (with pronunciation "-니깐").

- "이 정도 병은 병도 아니죠?": "이 정도 (this level)" + " (illness)" + topic particle "-" + repetition for emphasis "병도 아니다 (not even an illness)" + rhetorical question "-?"


📌 Example Usage

"이 정도 문제는 문제도 아니죠?"

"A problem like this isn’t even a real problem, right?"


☀️ Meaning

"You see so many pregnant women with conditions like this, so this must not even count as an illness to you, right?"


양석형: “유산이 왜 병이에요?”


🔍 Analysis

- "유산이": "유산 (miscarriage)" + subject particle "-".

- "왜 병이에요?": " (why)" + " (illness)" + copula "-이에요?" (is it?).


📌 Example Usage

"그게 왜 잘못이에요?"

"Why is that wrong?"


☀️ Meaning

"Why would miscarriage be considered a disease?"


양석형: “유산은 질병이 아니에요. 당연히 산모님도 잘못한 거 없고요.”


🔍 Analysis

- "유산은 질병이 아니에요": "유산 (miscarriage)" + topic particle "-" + "질병 (disease)" + topic marker “-” + negation "아니다" + copula "-에요".

- "당연히 산모님도 잘못한 거 없고요": "당연히 (of course)" + "산모님 (expectant mother)" + additive particle "-" + "잘못하다 (to do wrong)" + nominalized phrase "잘못한 거 (wrong thing done)" + negation "없다 (there is none)" + connective "-고요".


📌 Example Usage

"그건 잘못한 게 아니에요. 아무도 잘못한 사람 없어요."

"That’s not something wrong. No one did anything wrong."


☀️ Meaning

"Miscarriage is not a disease. Of course, the mother did nothing wrong."


🗣️ Pronunciation Tips

"잘못한 거 없고요" → "잘모탄 거 업꼬요"


양석형: “내가 뭘 잘못해서 이런 일이 생겼나 앞으로 내가 뭘 조심해야 하나 물어들 보시는데, 그런 거 없어요.”


🔍 Analysis

- "내가 뭘 잘못해서": "내가 (I)" + " (what)" + "잘못하다 (to do wrong)" + causal ending "-아서".

- "이런 일이 생겼나": "이런 (this kind of)" + " (event)" + topic marker “-” + "생기다 (to occur)" + interrogative past "-았나".

 • “생기다” → “생겼다” (past tense) → “생겼나

- "앞으로 내가 뭘 조심해야 하나": "앞으로 (from now on)" + “ (I)” + subject particle “-” + “ (what)” + "조심하다 (to be careful)" + obligation "-해야 하다" + indirect question "-".

 • “무엇을” → “” (contraction)

 • “조심하다” → “조심해야 하다” → “조심해야 하나

- "물어들 보시는데": "물어보다 (to ask)" + plural/dialectical filler "-" + honorific "보시다" + "-는데" (background clause).

 • “물어보다” → honorific “물어보시다” → plural/dialectical filler “물어들 보시다” → “물어들 보시는데

- "그런 거 없어요": "그런 거 (such thing)" + negation "없다". + polite ending “-어요


📌 Example Usage

"제가 잘못해서 그런 일 생긴 건가요? 조심해야 할 게 있나요?"

"Did this happen because I did something wrong? Is there something I need to be careful about?"


☀️ Meaning

"People ask if something they did caused this or if there’s anything they should be careful of, but there’s nothing like that."


🗣️ Pronunciation Tips

"물어들 보시는데" → "무러들 보시는데"


양석형: “누구에게나 생길 수 있는 일입니다.”


🔍 Analysis

- "누구에게나": "누구 (anyone)" + dative particle "-에게" + universal particle "- (even)".

- "생길 수 있는 일입니다": "생기다 (to happen)" + possibility form "수 있다" + adnominal "-" + " (thing)" + copula "입니다".

• “생기다” → “생길 수 있다” → “생길 수 있는

📌 Example Usage

"이런 일은 누구에게나 생길 수 있습니다."

"This can happen to anyone."


☀️ Meaning

"This is something that can happen to anyone."


🗣️ Pronunciation Tips

"생길 수 있는 일입니다" → "생길 쑤 인는 이림니다"


양석형: “그리고 이번에는 원인을 미리 알았으니까 잘 대비하고 치료하면 좋은 결과 가질 수도 있어요.”


🔍 Analysis

- "그리고 이번에는": "그리고 (and)" + "이번 (this time)" + topic marker "-에는".

- "원인을 미리 알았으니까": "원인 (cause)" + object particle "-" + "미리 (in advance)" + "알다 (to know)" +past tense “-” + reason "-으니까".

 • “알다” → “알았다” → “알았으니까

- "잘 대비하고 치료하면": " (well)" + "대비하다 (to prepare)" + "-" + "치료하다 (to treat)" + conditional "-하면".

- "좋은 결과 가질 수도 있어요": "좋은 (good)" + "결과 (result)" + "갖다 (to have)" + possibility "~ㄹ 수도 있다" + polite ending "-어요".

• “갖다” (to have) → “가질 수 있다” (be able to have) → “가질 수도 있다” (might have/could have/may have) → polite ending “가질 수도 있어요


📌 Example Usage

"이번에는 원인을 미리 알아서 좋은 결과를 기대할 수 있어요."

"This time, we know the cause beforehand to expect better results."


☀️ Meaning

"And this time, since we know the cause, with proper preparation and treatment, there’s a chance for a good outcome."


🗣️ Pronunciation Tips

"좋은 결과 가질 수도 있어요" → "조은 결과 가질 쑤도 이써요"


수진자: “. 감사합니다.”


☀️ Meaning

"Yes, thank you."

 

🎥 "Hospital Playlist": Introduction

Drama Overview

"Hospital Playlist" is a South Korean television series that ran from 2020 to 2021. The series revolves around five doctors who have been friends since medical school in 1999. They work together at Yulje Medical Center, navigating the challenges of their profession while maintaining their close-knit friendship. The show is known for its heartwarming storytelling, character development, and unique blend of medical drama with slice-of-life elements.

 

Short Video Overview

In this particular scene, Professor Yang Seok-hyeong calmly explains the complexities of recurrent miscarriages to a patient, emphasizing that such events are not the mother's fault and are not classified as a disease. His compassionate approach comforts the patient, while Dr. Chu Min-ha's changing expressions reflect her admiration for his empathy and professionalism.