Table of Contents

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?" Short Video

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?" Shorts: Dialogue

🎯 Key Takeaways

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?” Meet the Characters

🐾 "SNL Korea": Introduction

title-Learn-Korean-Workplace-Slang-with-SNL-Korea's-Earphone-Scene
 

Master Korean through the magic of K-Shows—one scene at a time.

Stay patient and committed, and by the end, you won’t just understand the words—you’ll feel the show the way native speakers do.

For an even richer experience, pair your studies with K-Drama Bites and K-Lingo (K-Pop), and make Korean learning a part of your daily routine.

Learning a language has never been this exciting and dynamic!

 

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?" Short Video

[Source] YouTube @oneminute_kick

 

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?" Shorts: Dialogue

 

주현영: “업무 중에 에어팟을 끼고 있네?”

Ju Hyun-young: "You're wearing AirPods while working?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "업무 중에": "업무 (work)" + " (during)" + " (location/time particle)"

- "에어팟을 끼고 있네?": "에어팟 (AirPods)" + " (object marker)" + "끼다 (to wear, insert)" + connective ending “- (and)” + "있다 (to be doing)" + " (informal ending indicating realization/question)"

 

김슬기: “상사가 말하는데 이어폰을 꽂고 지랄이야.”

Kim Seul-gi: "The boss is talking and you're plugging in earphones and losing your mind?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "상사가 말하는데": "상사 (boss)" + " (subject marker)" + "말하다 (to speak)" + "- (while, although)"

- "이어폰을 꽂고": "이어폰 (earphones)" + " (object marker)" + "꽂다 (to plug in)" + "- (and then)"

- "지랄이야": "지랄 (nonsense, freak out – vulgar)" + "이야 (copula, informal present tense)"

 

김슬기: “어디서 배워 먹은 싸가지야?”

Kim Seul-gi: "Where did you learn such damn rudeness?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "어디서": "어디 (where)" + " (from)"

- "배워 먹은": "배우다 (to learn)" + "- 먹다 (idiomatic, often derogatory – to have been taught badly)" + adnominal form “-

- "싸가지야": "싸가지 (rudeness, impudence)" + " (informal subject ending)"

 

김슬기: “MZ미친년에 지랄하네 약자냐?”

Kim Seul-gi: "Does MZ stand for 'crazy bitch going nuts'?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "MZ": "MZ (Millennial & Gen Z)" + " (subject marker)"

- "‘미친년에 지랄하네": "미친년 (crazy bitch)" + " (to)" + "지랄하다 (to go crazy)" + " (possessive marker)"

 • “지랄하다” + sentence ending “- 지랄하네

- "약자냐?": "약자 (abbreviation)" + " (informal question ending)"

 

🐾 Parodying the initial sounds of Korean words, for example, the “M” in “미친년” and the “Z” in “지랄하네.”

 

김아영: “?”

Kim Ah-young: "What?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "?": " (yes or what, depending on intonation)" + "?" (question intonation)

 

김슬기: “반대쪽도 ?”

Kim Seul-gi: "You're not taking out the other one either?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "반대쪽도": "반대쪽 (the other side)" + " (also/even)"

- " ?": " (not)" + "빼다 (to remove)" + imperative sentence ending “-” + "?" (casual question)

 

김아영: “이걸 끼고 일해야 능률이 올라갑니다.”

Kim Ah-young: "Wearing these helps my work efficiency."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "이걸 끼고": "이것 (this)" + " (object marker)" + "끼다 (to wear)" + "- (and then)"

 • “이것을 이걸” (contraction, colloquial)

- "일해야": "일하다 (to work)" + "-아야 (must)"

- "능률이 올라갑니다": "능률 (efficiency)" + " (subject marker)" + "올라가다 (to increase)" + "ㅂ니다 (formal ending)"

 

김슬기: “ 깔아! 이년 눈깔 이래 이거?”

Kim Seul-gi: "Don’t you lower your eyes? What’s wrong with your damn eyes, girl?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- " 깔아!": " (eyes)" + " (not)" + "깔다 (to lower one's eyes)" + imperative sentence ending “-

- "이년": " (this)" + " (bitch – extremely offensive)"

- "눈깔 이래 이거?": "눈깔 (eyes – vulgar/slang)" + " (why)" + "이래 (like this)" + "이거 (this one)?"

 

김슬기: “( 년이) 맑은 눈에 광인이면 그냥 광인이다. 미친년아!”

Kim Seul-gi: "If your clear eyes make you a lunatic, then I'm just a lunatic. You crazy bitch!"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "( 년이) 맑은 눈에 광인이면": " (you bitch)" + "맑은 (clear)" + " (eyes)" + " (in)" + "광인 (maniac)" + "이면 (if)"

- " 그냥 광인이다": " (I)" + " (topic marker)" + "그냥 (just)" + "광인 (lunatic)" + "이다 (to be)"

 • “나는 ” (contraction, colloquial)

- " 미친년아": " (this)" + "미친년 (crazy bitch)" + " (vocative ending – calling)"

 

김슬기: “ 깔아! 처뒤지기 싫으면 …”

Kim Seul-gi: "Lower your eyes! Unless you wanna get your ass beat, you..."

 

🔍 분석 (Analysis)

- " 깔아!": " (eyes)" + "깔다 (to lower)" + imperative sentence ending “-

- "처뒤지기 싫으면": "처뒤지다 (to get beaten – vulgar/slang)" + " (nominalizer)" + "싫다 (to hate, not want)" + "으면 (if)"

- "…": " (this)..." (trailing, unfinished)

 

김슬기: “존나 쎄네?”

Kim Seul-gi: "Damn, you're tough?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "존나": vulgar intensifier (fucking, damn)

- "쎄네?": "쎄다 (to be strong)" + "? (realization/question)"

 

김슬기: “정팀장님~!”

Kim Seul-gi: "Team Leader Jung~!"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "정팀장님~": " (surname)" + "팀장 (team leader)" + " (honorific suffix)" + "~ (elongation for tone)"

 

정이랑: “씹어먹을 아이팟(에어팟)! 같은 아이팟(에어팟)으로 그냥 눈깔을 파버릴라. 씨부랄년아!”

Jung Yi-rang: "Fucking AirPods! Gonna gouge your damn eyes out with these dogshit AirPods, you damn bitch!"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "씹어먹을 아이팟(에어팟)!": "씹어먹다 (to chew and eat – highly vulgar, figurative)" + "아이팟 (AirPod, wrong word)"

- " 같은 아이팟(에어팟)으로": " 같은 (dog-like – derogatory)" + "아이팟 (AirPod)" + "으로 (with, using)"

- "그냥 눈깔을 파버릴라": "그냥 (just)" + "눈깔 (eyes – slang)" + " (object marker)" + "파버리다 (to dig out, destroy)" + "-릴라 (intending to – dialectal/slang ending)"

- " 씨부랄년아": " (this)" + "씨부랄년 (damn bitch – extremely vulgar)" + " (vocative)"

 

정이랑: “귓구멍을 처박아 버려야지! 퉤이! 같은 년아! 썅년아 그냥!”

Jung Yi-rang: "I'll shove it down your damn earhole! Spit! You dog bitch! You fucking bitch!"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "귓구멍을 처박아 버려야지!": "귓구멍 (earhole)" + " (object marker)" + "처박다 (to shove, slam – vulgar)" + "-어버리다 (completive verb)" + "-야지 (assertive intention)"

- "퉤이!": spitting sound

- " 같은 년아!": " 같은 (dog-like)" + " (bitch)" + " (vocative)"

- "썅년아 그냥!": "썅년 (fucking bitch)" + " (vocative)" + "그냥 (just)"

 

정이랑: “ ! 쌍년아! 맞짱 떠버릴까?”

Jung Yi-rang: "What are you looking at, bitch? Wanna throw down?"

 

🔍 분석 (Analysis)

- " !": "무엇 (what)" + " (object marker)" + "보다 (to look)" + imperative sentence ending + “-

 • “무엇을 ” (contraction, colloquial)

 • “보다 보아 ” (contraction, colloquial)

- "쌍년아!": "쌍년 (bitch – vulgar intensifier)" + " (vocative)"

- "맞짱 떠버릴까?": "맞짱 뜨다 (to fight face-to-face)" + "-어버리다 (completive)" + "-ㄹ까 (shall we – suggesting)"

 • “뜨다 떠버리다 떠버릴까

 

김슬기: “눈깔 뽑아버릴까보다!”

Kim Seul-gi: "I might just rip your damn eyes out!"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "눈깔 뽑아버릴까보다!": "눈깔 (eyes – slang)" + " (with force)" + "뽑다 (to pull out)" + "-아버리다 (completive)" + "-ㄹ까보다 (might, thinking of doing)"

• “뽑다 뽑아버리다 뽑아버릴까보다

 

정이랑: “ 깔아 인마! 이씨…”

Jung Yi-rang: "Lower your eyes, punk! You son of a…"

 

🔍 분석 (Analysis)

- " 깔아": " (eyes)" + "깔다 (to lower)" + imperative sentence ending + “-

- "인마": "이놈아 (hey you – derogatory)"

 • “이놈아 인마” (contraction)

- "이씨…": expletive trail, " 씨발…" (censored or cut)

 

김아영: “어효효효효효효…”

Kim Ah-young: "Ohhhhohohohohoho…" (nervous laughter)

 

🔍 분석 (Analysis)

- "어효효효효효효": exaggerated onomatopoeic laugh or groan, indicating awkwardness or discomfort

 

김아영: “씨발! 이건 좆같네.”

Kim Ah-young: "Shit! This is seriously fucked."

 

🔍 분석 (Analysis)

- "씨발!": "씨발 (fuck – very vulgar expletive)"

- "이건 좆같네": "이것 (this)" + " (topic marker)" + " (a bit)" + "좆같다 (fucking awful – very vulgar)" + " (realization ending)"

 • “이것은 이건” (contraction, colloquial)

 

김슬기: “60 이상 숙성된 욕쟁이 할머니와의 협업으로, 화가 , 억울할 , 짜증날 , 언제든 신청해 주세요! 딜리버리 서비스~”

Kim Seul-gi: "In collaboration with a foul-mouthed grandma over 60, order anytime when you’re angry, frustrated, or annoyed! Curse Delivery Service~"

 

🔍 분석 (Analysis)

- "60 이상 숙성된": "60 (60 years)" + "이상 (over)" + "숙성된 (aged, matured – metaphorical)"

- "욕쟁이 할머니와의 협업으로": "욕쟁이 (foul-mouthed person)" + "할머니 (grandmother)" + " (with)" + "협업 (collaboration)" + "-으로 (as, through)"

- "화가 , 억울할 , 짜증날 ": "화가 나다 (to be angry)" + "억울하다 (to feel unfairly treated)" + "짜증나다 (to be annoyed)" + " (when)"

 • “화가 나다” + adnominal form “-” (future tense) 화가

- "언제든 신청해 주세요!": "언제든 (anytime)" + "신청하다 (to apply, order)" + "- 주세요 (please do)"

- " 딜리버리 서비스~": " (swearing)" + "딜리버리 (delivery)" + "서비스 (service)" + "~ (casual, promotional ending)"


 

🎯 Key Takeaways

 

1. 업무

Refers to being "in the middle of work" or "while working." Commonly used to indicate someone is currently working.

 

📌 Example Usage

"지금 업무 중이니까 나중에 얘기하자."

"I'm in the middle of work right now, so let's talk later."

 

🌀 Similar Expressions

일하는 – Similar expression emphasizing being in the process of working.

 

📌 Example Usage

"일하는 중에 전화하지 ."

"Don’t call me while I’m working."

 

2. 끼고 있네 / 끼고 있다

It means “to be wearing” or “to have something on,” and it is often used for accessories like glasses or earphones.

 

📌 Example Usage

"계속 이어폰 끼고 있네?"

"You're still wearing your earphones?"

 

🌀 Similar Expressions

착용하고 있다 – A more formal way of saying someone is wearing something.

 

📌 Example Usage

"보안카드를 착용하고 있어야 합니다."

"You must be wearing your security card."

 

3. 상사

Refers to one’s boss or supervisor in a workplace setting.

 

📌 Example Usage

"상사가 시킨 일이 너무 많아."

"My boss gave me too much work."

 

🌀 Similar Expressions

윗사람 – A broader term meaning someone in a higher position.

 

📌 Example Usage

"윗사람한테 말조심해."

"Be careful what you say to your superiors."

 

4. 말하는데 / 말하다

Means “to talk” or “to speak.” “말하는데” implies “while talking” or introduces a complaint.

 

📌 Example Usage

"지금 말하고 있는데 끼어들어?"

"I'm talking right now—why are you interrupting?"

 

🌀 Similar Expressions

얘기하다 – A more casual way of saying “to talk.”

 

📌 Example Usage

"나랑 얘기 ."

"Talk to me for a bit."

 

5. 이어폰 꽂고 / 이어폰을 꽂다

Means “to plug in earphones” or “to wear earphones.”

 

📌 Example Usage

"업무 시간에 이어폰 꽂고 있으면 ."

"You shouldn’t be wearing earphones during work hours."

 

🌀 Similar Expressions

이어폰 착용하다 – Formal way to say someone is wearing earphones.

 

📌 Example Usage

"운동할 이어폰 착용이 편해."

"It’s convenient to wear earphones while exercising."

 

6. 지랄이야

A vulgar slang phrase expressing intense annoyance or disbelief. Often equivalent to “What the hell?” or “That’s nonsense.”

 

📌 Example Usage

"그걸 믿으라고? 지랄이야."

"You expect me to believe that? What the hell."

 

🎨 Additional Expressions

헛소리 – Means “nonsense” in a less vulgar way.

 

📌 Example Usage

"그런 헛소리는 집어치워."

"Cut that nonsense."

 

7. 어디서 배워 먹은

A critical phrase meaning “Where did you learn that?” Implying someone learned rude or improper behavior.

 

📌 Example Usage

"그딴 말투 어디서 배워 먹은 거야?"

"Where did you pick up that tone?"

 

🎨 Additional Expressions

누구한테 그런 배웠어? – A more neutral way to ask where someone learned something.

 

📌 Example Usage

" 표현 누구한테 배운 거야?"

"Who taught you that expression?"

 

8. 싸가지

A harsh term referring to someone’s lack of manners or respect.

 

📌 Example Usage

" 싸가지 없는 태도 ."

"Look at that rude attitude."

 

🎨 Additional Expressions

버릇없다 – A less vulgar term meaning “ill-mannered.”

 

📌 Example Usage

"요즘 애들은 이렇게 버릇이 없지?"

"Why are kids so rude these days?"

 

9. 미친년

An extremely vulgar phrase meaning “crazy woman.” Highly offensive.

 

📌 Example Usage

"진짜 미친년처럼 굴더라."

"She acted like a total lunatic."

 

🎨 Additional Expressions

또라이 – A more slang-like term meaning “weirdo” or “crazy person.”

 

📌 Example Usage

" 또라이 같지 않아?"

"Doesn’t he seem like a weirdo?"

 

10. 지랄하네

Means “What nonsense” or “You’re talking crap.” Strongly derogatory and emotional.

 

📌 Example Usage

"지랄하네, 그게 말이 ?"

"What nonsense. Does that even make sense?"

 

🎨 Additional Expressions

어이없네 – Less vulgar but still conveys disbelief.

 

📌 Example Usage

"진짜 어이없네."

"That’s ridiculous."


11.
약자

Refers to an “abbreviation” or “contraction,” usually formed by shortening a longer word or phrase, standard in informal speech, technical terms, or branding.


📌 Example Usage

"‘PT’ ‘Personal Training’ 약자야."

"'PT' is an abbreviation for 'Personal Training'."


🌀 Similar Expressions

줄임말 – A native Korean term meaning “shortened word.”


📌 Example Usage

"요즘 애들은 줄임말을 너무 많이 ."

"Kids these days use way too many abbreviations."

 

12. 반대쪽

Means “the other side” or “opposite direction.”

 

📌 Example Usage

"회의실은 반대쪽에 있어요."

"The meeting room is on the opposite side."

 

🌀 Similar Expressions

맞은편 – Refers to something “facing” or “across from.”

 

📌 Example Usage

"맞은편 건물에 있어."

"It’s in the building across from here."

 

13. / 빼다

Means “won’t take it out” or “won’t remove it.” Common in conversations about earphones or objects being worn.

 

📌 Example Usage

"계속 빼고 있네?"

"You're still not taking it out?"

 

🎨 Additional Expressions

그대로 두다 – Means “leave it as is.”

 

📌 Example Usage

"그냥 그대로 ."

"Just leave it like that."

 

14. 이걸 / 이것을

Refers to “this thing” or “this.” Often used in confrontation or emphasis.

 

📌 Example Usage

"이걸 지금 나한테 던진 거야?"

"Did you just throw this at me?"

 

🌀 Similar Expressions

이것 – The complete form of “this.”

 

📌 Example Usage

"이것 봐봐."

"Take a look at this."

 

15. 끼고 / 끼다

It means “to wear” or “to insert,” and it is used for rings, glasses, and earphones.

 

📌 Example Usage

"계속 안경 끼고 있어."

"You’re still wearing your glasses."

 

🌀 Similar Expressions

착용하다 – A formal term for “wear.”

 

📌 Example Usage

"안전모를 착용하세요."

"Please wear your safety helmet."

 

16. 일해야 / 일하다

Means “to work,” often used in a conditional or imperative tone.

 

📌 Example Usage

"지금 일해야 하잖아."

"You’re supposed to be working now."

 

🌀 Similar Expressions

업무를 하다 – A formal version of “to work.”

 

📌 Example Usage

"지금은 업무 중입니다."

"I’m currently working."

 

17. 능률이 올라갑니다 / 능률이 올라가다

This means that “productivity goes up” or “efficiency improves.”

 

📌 Example Usage

"집중하면 능률이 올라갑니다."

"Efficiency improves when you concentrate."

 

🌀 Similar Expressions

효율이 높아지다 – Means “to become more efficient.”

 

📌 Example Usage

"시간 관리하면 효율이 높아져."

"Time management increases efficiency."

 

18. 깔아 / 깔다

A confrontational phrase meaning “don’t look down” or “don’t lower your gaze,” often used to demand respect.

 

📌 Example Usage

" 깔아?"

"Why won’t you lower your eyes?"

 

🎨 Additional Expressions

시선을 피하다 – “Not avoiding eye contact.”

 

📌 Example Usage

"시선을 피하지 않더라."

"He didn't avoid eye contact."

 

19. 이년

Extremely offensive way to refer to a woman.

 

📌 Example Usage

"이년, 지금 뭐라 그랬어?"

"You bitch, what did you just say?"

 

🌀 Similar Expressions

저년 – Another derogatory term.

 

📌 Example Usage

"저년 때문에 망했어."

"It’s all ruined because of her."

 

20. 눈깔

A slang or vulgar way to refer to eyes.

 

📌 Example Usage

"눈깔 똑바로 !"

"Open your damn eyes!"

 

🌀 Similar Expressions

– The neutral term for “eyes.”

 

📌 Example Usage

" 감아봐."

"Close your eyes for a moment."


  

21. 이래?

Casual phrase meaning “What’s wrong with you?” or “Why are you acting like that?”


📌 Example Usage

" 이래? 무슨 있어?"

"What’s wrong? Did something happen?"


🎨 Additional Expressions

무슨 일이야? – Slightly more formal or neutral version.


📌 Example Usage

"무슨 일이야, 갑자기?"

"What’s going on all of a sudden?"


22.
맑은

Literally, “clear eyes” implies innocence or purity, often used sarcastically in this context.


📌 Example Usage

"맑은 눈으로 그렇게 말하지 ."

"Don’t say that with those innocent eyes."


🎨 Additional Expressions

순진한 – “Innocent eyes,” often used with a similar tone.


📌 Example Usage

" 순진한 눈으로 쳐다보지 ."

"Don’t look at me with those innocent eyes."


23.
광인

Means “maniac” or “lunatic.” Used either seriously or sarcastically.


📌 Example Usage

" 사람은 진짜 광인 같아."

"He’s like a total maniac."


🌀 Similar Expressions

미치광이 – A more traditional term for “mad person.”


📌 Example Usage

"완전 미치광이처럼 행동하더라."

"He was acting like a complete lunatic."


24.
그냥

Means “just,” “simply,” or “without any particular reason.”


📌 Example Usage

"그냥 가고 싶었어."

"I just felt like going."


🌀 Similar Expressions

이유 없이 – Means “without a particular reason.”


📌 Example Usage

" 이유 없이 기분이 좋아."

"I feel down for no particular reason."


25.
깔아 / 깔다

Aggressive slang demanding someone to “lower your eyes,” implying submission.


📌 Example Usage

" 깔아! 지금 당장!"

"Lower your eyes! Right now!"


🎨 Additional Expressions

눈치껏 행동해 – “Behave with sense,” a softer version of checking your behavior.


📌 Example Usage

"눈치껏 행동해, 분위기 ."

"Act with sense, read the room."


26.
처뒤지기 / 처뒤지다

Extremely vulgar phrase meaning “get beaten up” or “get messed up.” Threatening in tone.


📌 Example Usage

"처뒤지기 싫으면 조용히 ."

"If you don’t want to get beat, shut up."


🎨 Additional Expressions

처맞다 – “Get hit,” also very slangy.


📌 Example Usage

"계속 까불면 처맞을 알아."

"If you keep messing around, you’ll get hit."


27.
싫으면 / 싫다

Means “if you don’t like it” / “to dislike.” Often used to confront or provoke in context.


📌 Example Usage

"싫으면 나가."

"If you don’t like it, leave."


🌀 Similar Expressions

마음에 들면 – A slightly softer but still confrontational phrase.


📌 Example Usage

"마음에 들면 그냥 하지 ."

"If you dislike it, don’t do it."


28.
존나 쎄네 / 존나 쎄다

Slang for “freaking strong” or “crazy intense.” “존나” is a highly vulgar intensifier.


📌 Example Usage

"존나 쎄네, 진짜."

"You’re powerful."


🌀 Similar Expressions

엄청 세다 – A less offensive but still emphatic version.


📌 Example Usage

", 사람 엄청 세더라."

"Wow, that person was super strong."


29.
팀장님

Formal title meaning “Team Leader” in a company or workplace.


📌 Example Usage

"팀장님께 보고 드려야 해요."

"I have to report to the team leader."


🎨 Additional Expressions

부장님 – A higher managerial title, typically one rank above team leader.


📌 Example Usage

"부장님 회의는 언제 시작하나요?"

"When does the manager’s meeting start?"


30.
씹어먹을 / 씹어먹다

Slang meaning “to destroy” or “crush something” (usually metaphorically). Often used to mock.


📌 Example Usage

"씹어먹을 아이팟!"

"Damn iPod!"


🎨 Additional Expressions

때려부수다 – Means “to smash up” or “beat up.”


📌 Example Usage

"그거 때려부숴 버리고 싶어."

"I want to smash that thing up."


31.
아이팟 / 에어팟

Refers to Apple’s iPod or AirPods. In the sketch, it is used as the target of sarcastic rage.


📌 Example Usage

"에어팟 껴서 들렸어요."

"I couldn’t hear you because I had my AirPods in."


🎨 Additional Expressions

무선 이어폰 – Generic term for wireless earbuds.


📌 Example Usage

"무선 이어폰 중에 어떤 좋아?"

"Which wireless earbuds do you like?"


32.
같은 / 같다

A harsh insult, meaning “like a dog,” is used to describe someone or something despicable.


📌 Example Usage

" 같은 상황이야, 진짜."

"This situation is messed up."


🌀 Similar Expressions

같은 – Literally “like shit,” also offensive and used similarly.


📌 Example Usage

" 같은 하루였어."

"It was a crappy day."


33.
눈깔을 파버릴라 / 눈깔을 파버리다

A violent threat meaning “I’ll gouge your eyes out.” Extremely aggressive.


📌 Example Usage

"눈깔을 파버릴라, 진짜!"

"I’ll gouge your eyes out, seriously!"


🌀 Similar Expressions

눈깔 뽑다 – Similar violent imagery meaning “pull your eyes out.”


📌 Example Usage

"눈깔 뽑기 전에 꺼져."

"Get lost before I rip your eyes out."


34.
씨부랄년아

One of the harshest gendered Korean insults. Deeply vulgar and highly offensive.


📌 Example Usage

"닥쳐, 씨부랄년아."

"Shut up, you fucking bitch."


🎨 Additional Expressions

개년 – Equally vulgar, often interchangeable in tone.


📌 Example Usage

" 개년 시작이네."

"That bitch is at it again."


35.
귓구멍

Literal slang for “earhole,” often used insultingly when yelling at someone not listening.


📌 Example Usage

"귓구멍 막혔냐?"

"Are your ears plugged?"


🎨 Additional Expressions

– More neutral word for “ear.”


📌 Example Usage

"귀가 들려요."

"I can’t hear well."


36.
처박아 버려야지 / 처박아 버리다 / 처박다

A threatening slang phrase meaning “shove it in” or “smash it.” Used to imply violence.


📌 Example Usage

"귀에 처박아 버려야 정신 차리지."

"You need it shoved in your ear to come to your senses."


🌀 Similar Expressions

쳐넣다 – Another vulgar verb for stuffing or forcing in.


📌 Example Usage

"입에 그냥 쳐넣어 버려."

"Just shove it in their mouth."


37.
퉤이!

Onomatopoeic spit sound, expressing disgust or contempt.


📌 Example Usage

"퉤이! 더럽다 진짜."

"Ptui! That’s disgusting."


🎨 Additional Expressions

– A less vulgar sound of disapproval.


📌 Example Usage

", 저런 사람이 있어?"

"Tch, what kind of person is that?"


38.
같은 년아

Compound of “ 같다” and “,” an extremely derogatory phrase.


📌 Example Usage

"닥쳐, 같은 년아!"

"Shut up, you bitch!"


🎨 Additional Expressions

미친년 – Still vulgar but slightly less layered.


📌 Example Usage

" 미친년 뭐래?"

"What’s that crazy woman saying?"


39.

Aggressive question meaning “What are you looking at?”


📌 Example Usage

" ? 꺼져."

"What are you staring at? Get lost."


🎨 Additional Expressions

마주치지 – A warning not to make eye contact.


📌 Example Usage

"나랑 마주치지 ."

"Don’t look at me."


40.
쌍년아

Another harsh insult for a woman, combining “” (double, intensifier) with “.”


📌 Example Usage

"쌍년아, 끝났어."

"You bitch, you're done for."


🎨 Additional Expressions

개년아 – Similarly offensive and direct.


📌 Example Usage

"개년아, 알고 있었어."

"Bitch, I knew everything."


 

41. 맞짱 떠버릴까 / 맞짱 떠버리다 / 맞짱 뜨다

Means “Should I throw down?” or “fight it out.” Very confrontational.


📌 Example Usage

"맞짱 떠버릴까, 진짜?"

"Want to fight? Seriously?"


🎨 Additional Expressions

한판 붙자 – Casual way to suggest a fight.


📌 Example Usage

"한판 붙자, 자식아."

"Let’s throw down, punk."


42.
눈깔 뽑아버릴까보다 / 눈깔 뽑아버리다 / 눈깔 뽑다

Violent threat meaning “rip your eyeballs out.”


📌 Example Usage

"눈깔 뽑아버릴까보다 진짜."

"I swear I’ll rip your eyes out."


🎨 Additional Expressions

눈알 뽑는다 – A slightly milder but still graphic version.


📌 Example Usage

"눈알 뽑기 전에 꺼져."

"Get out before I pull your eyeballs out."


43.
인마

Casual and rude way to say “you” (usually to a younger male).


📌 Example Usage

", 인마! 어디서 반말이야?"

"Hey punk! Who permitted you to talk down?"


44.
이씨

An interjection expressing anger or annoyance, similar to “damn” or “ugh.”


📌 Example Usage

"이씨, 놓쳤잖아!"

"Damn, I missed it again!"


🎨 Additional r Expressions

젠장 – Also used for frustration.


📌 Example Usage

"젠장, 틀렸네."

"Damn it, I got them all wrong."


45.
씨발

One of the most vulgar and versatile Korean curse words, similar to “fuck.”


📌 Example Usage

"씨발, 진짜 짜증나."

"Fuck, this is so annoying."


🎨 Additional Expressions

좆같아 – Another highly offensive term meaning “it sucks.”


📌 Example Usage

"좆같은 하루였어."

"It was a fucked-up day."


46.

It can soften a request or express frustration depending on the tone.


📌 Example Usage

" 조용히 줄래?"

"Can you please be quiet?"


🎨 Additional Expressions

제발 – “Please,” used with stronger desperation.


📌 Example Usage

"제발 그만해."

"Please stop."


47.
좆같네 / 좆같다

Highly vulgar phrase meaning “this sucks” or “this is fucked up.”


📌 Example Usage

"진짜 좆같네, 상황."

"This situation is seriously messed up."


🎨 Additional Expressions

개같다 – Still vulgar but slightly less extreme.


📌 Example Usage

"오늘 하루 개같았어."

"Today was a shitty day."


48. ~
이상

Means “more than ~ years.” Used to express duration.


📌 Example Usage

"3 이상 회사에서 일했어요."

"I worked at this company for over 3 years."


🎨 Additional Expressions

~동안 – “For ~ amount of time.”


📌 Example Usage

"그동안 지냈어?"

"Have you been well during that time?"


49.
숙성된

Means “aged” or “fermented.” Often used for food or character.


📌 Example Usage

"숙성된 고기가 훨씬 부드러워."

"Aged meat is much more tender."


🌀 Similar Expressions

익은 – “Ripe” or “mature,” used in similar contexts.


📌 Example Usage

"익은 김치는 볶음밥에 좋아."

"Ripe kimchi is great for fried rice."


50.
욕쟁이 할머니

Slang for an old woman who curses a lot, often endearing in Korean culture.


📌 Example Usage

" 식당에 욕쟁이 할머니 계셔."

"There’s a grandma at that restaurant who swears a lot."


51.
협업

Means “collaboration” or “working together.”


📌 Example Usage

"이번 프로젝트는 협업이 핵심이야."

"Collaboration is key to this project."


🌀 Similar Expressions

공동 작업 – Literally “joint work.”


📌 Example Usage

"그건 작가의 공동 작업이야."

"It’s a joint work by two authors."


52.
화가

Means “when you get angry.”


📌 Example Usage

"화가 깊게 쉬어 ."

"Try taking deep breaths when you get angry."


🌀 Similar Expressions

받을 – More casual way of saying it.


📌 Example Usage

" 받을 운동이 최고야."

"Exercise is best when you're pissed off."


53.
억울할

Means “when you feel wronged or unfairly treated.”


📌 Example Usage

"억울할 말도 해서 답답해."

"It’s frustrating not being able to speak up when you feel wronged."


🎨 Additional Expressions

부당하다고 느낄 – “When you feel something is unjust.”


📌 Example Usage

"부당하다고 느낄 용기 내서 말해야 ."

"When something feels unfair, you should speak up."


54.
짜증날

Means “when you’re annoyed.”


📌 Example Usage

"짜증날 때는 그냥 음악 들어."

"When I’m annoyed, I just listen to music."


🎨 Additional Expressions

신경 쓰일 – “When something gets on your nerves.”


📌 Example Usage

"신경 쓰일 때는 산책이 좋아."

"A walk helps when things are bugging me."

 

55. 언제든

Means “anytime” or “whenever.”

 

📌 Example Usage

"언제든 연락 주세요."

"Feel free to contact me anytime."

 

🌀 Similar Expressions

아무 때나 – Literally “any time,” less formal.

 

📌 Example Usage

"아무 때나 들러."

"Drop by whenever."

 

56. 신청해 주세요 / 신청하다

This means “please sign up” or “apply.”

 

📌 Example Usage

"지금 바로 신청해 주세요!"

"Please sign up now!"

 

🎨 Additional Expressions

등록하다 – Means “to register.”

 

📌 Example Usage

"수업 등록 완료했어요."

"I finished registering for the class."

 

57. 딜리버리 서비스

“Swearing delivery service” – A comic or satirical phrase referring to a service that delivers profanity on behalf of someone.

 

📌 Example Usage

"스트레스 받을 딜리버리 서비스 신청해."

"When stressed, sign up for a swearing delivery service."

 

🎥 "SNL Korea: You’re wearing earphones while the boss is talking?” Meet the Characters

 

- Kim Seul-gi as Swearing Delivery Agent (Operative)

She storms in to handle the “client's rage” like a hitman for profanity. Her role is to channel unspoken workplace fury into creative, savage insults on behalf of her employer.

 

- Jung Yi-rang as Team Leader of the Swearing Delivery Service / Grandma with a Potty Mouth

Playing the head of the service team, she levels up the insults to a legendary scale. With decades of rage-packed linguistic skills, her character represents the "ultimate boss-level" verbal attacker—an homage to the archetypal Korean 욕쟁이 할머니 (foul-mouthed grandma).

 

- Kim Ah-young as The Junior Employee (AirPods On)

She plays a calm, somewhat clueless office worker who insists that wearing earphones boosts her productivity. Her passive resistance becomes the target of escalating verbal attacks.

 

- Joo Hyun-young as The Boss (Requester of the Swearing Service)

Frustrated with her junior’s blatant disregard for office etiquette, she doesn’t blow up—she outsources. She requests the help of a professional "Swearing Delivery Service" to express her bottled-up fury.

 

🐾 "SNL Korea": Introduction

In the sketch "You're Wearing Earphones While the Boss Is Talking?" from SNL Korea, the show satirizes workplace etiquette and the generational divide in corporate culture. The scene unfolds in a typical office setting, where a junior employee's decision to wear earphones during a meeting sparks a series of comedic reactions from colleagues and superiors.

 

Please refer to the following link for blog posts introducing SNL Korea.

 

🔖 Learn Real Korean with SNLKorea: Swearing Delivery Sketch Explained


🔖 Learn Real Korean Workplace Language from 'SNL Korea: Swearing Delivery Service' Short Video