Table of Contents
🎶 Park
Hyo-Shin - “Snow Flower”: Introduction
🎯 Key
Takeaways
🎶 Park
Hyo-Shin - “Snow Flower”: Additional Information
🎶 Introduction
to Park Hyo-Shin
🎶 Park Hyo-Shin - “Snow Flower”: Introduction
Music Video
Though
both versions are set against the backdrop of winter and revolve around love,
they convey slightly different emotional messages:
- Mika
Nakashima’s original reflects on the arrival of winter and expresses a
heartfelt wish to continue a steady, unchanging love with a longtime partner.
- Park
Hyo-shin’s Korean version, on the other hand, depicts two lovers who have
reunited after a breakup, now vowing never to part again.
Rather
than being a simple translation, the Korean version is best seen as a “번안곡 (adapted song)”, preserving the mood of the original while recrafting
the lyrics to reflect Korean sentiment and storytelling.
This
version gained massive popularity as part of the OST for the 2004
melodrama “I’m Sorry, I Love You (미안하다 사랑한다)”, a series
still remembered as a classic even two decades later. The song, too, has stood
the test of time and remains a beloved ballad among Korean audiences.
Lyrics Summary
This
Korean ballad captures the core emotions of Korean culture: time, love, and the
changing seasons.
In
particular, winter and the moment of the “first snow blossom” symbolize
a new beginning, purity, and fleeting beauty, serving as metaphors for destiny
and enduring affection.
The
lyrics poetically express unconditional love and devotion, reflecting the
uniquely Korean sentiment that “if you see the first snow together, you'll
stay together forever.” This conveys a quiet sincerity, emotional
endurance, and deeply rooted romantic idealism.
With
its rich poetic expressions and emotional metaphors, this song is an excellent
resource for learning the Korean language and cultural sensibilities.
A Practical Learning Guide
- The
lyrics are presented in a gentle, poetic, and emotionally rich style,
filled with sincere expressions and metaphorical references. They reflect
how natural elements (such as wind, snow, streetlights, and stars) are often used in Korean to convey emotional states and evoke memories.
- The song is a great way
to study contracted and casual spoken Korean:
• “그댈” = “그대를” (you – formal object form)
• “내맘” = “내 마음” (my heart)
These
contractions reflect natural Korean speech patterns, especially in lyrical
and emotional contexts.
- Many core cultural
values emerge through expressions like:
• “내 모든 걸 당신께 주고 싶어” (I want to give you everything),
• “그대 아픈 기억마저도 내가 다 지워줄게요” (I’ll erase even your painful memories).
These
illustrate the Korean emphasis on selfless love, emotional intimacy, and
the desire to protect others, which are often idealized in Korean media.
- The
lyrics consistently use a friendly yet polite tone, as seen in expressions
like “걷고 있네요” (walking together), “눈물이 나는 걸요” (tears are falling, you see), “가까워 오네요”
(it's coming closer), and “계절이 오네요” (the
season is coming).
The
ending “-네요” conveys a sense of gentle
realization or shared sentiment, often used in Korean to express emotion softly
and reflectively. It strikes a balance between intimacy and politeness,
making the lyrics feel both personal and respectful—a hallmark of
emotionally resonant Korean ballads.
- As
winter and snow are central metaphors, learners are introduced to how seasonal
imagery reflects internal emotions in Korean. Winter isn't just cold—it's
reflective, quiet, and symbolic of both endings and new beginnings.
🎯 Key
Takeaways
📢
Explanations of basic dictionary definitions have been omitted.
1. "어느새"
- Adverb meaning "before one knows
it" or "in no time"; indicates the unnoticed or unexpected
passage of time.
📌 Example Usage
"어느새 봄이 지나갔네요."
"Spring has passed before we even realized
it."
🌀 Similar & Additional Expressions
"모르는 사이에" –
"without noticing"
📌 Example Usage
"모르는 사이에 시간이 이렇게 흘렀어."
"Time passed like this without us
noticing."
2. "땅거미진 어둠속을"
- "땅거미진":
from "땅거미지다", meaning "to become
twilight" or "dusky"
- "어둠속을":
"어둠 (darkness)" + locative particle "-속 (inside)" + object marker "-을"
📌 Example Usage
"땅거미진 어둠속을 우리는 조용히 걸었다."
"We quietly walked into the twilight
darkness."
🌀 Similar & Additional Expressions
"어스름한 저녁길을" –
"the dusky evening path"
📌 Example Usage
"어스름한 저녁길을 너와 함께 걸었지."
"I walked the dusky evening path with
you."
3. "걷고 있네요" / "걷고 있다"
- "걷고 있다":
"걷다 (to walk)" + progressive aspect "-고
있다"
- "걷고 있네요":
polite sentence ending "-네요" indicating
realization or reflection
📌 Example Usage
"비가 오는데도 계속 걷고 있네요."
"You’re still walking even though it’s
raining."
🌀 Similar & Additional Expressions
"걸어가고 있어요" –
"I’m walking (along)"
📌 Example Usage
"천천히 집으로 걸어가고 있어요."
"I’m walking home slowly."
4. "마주 잡고" / "마주 잡다"
- "마주":
adverb meaning "facing each other"
- "잡고": from
"잡다 (to hold, grasp)" + connective ending
"-고"
📌 Example Usage
"손을 마주 잡고 오래 걸었어요."
"We held hands, facing each other, and walked for a long time."
🌀 Similar & Additional Expressions
"손을 꼭 잡다" –
"to hold hands tightly"
📌 Example Usage
"손을 꼭 잡고 서로를 바라봤다."
"We held hands tightly and looked at each
other."
5. "언제까지라도"
- Emphatic form of "언제까지나", meaning "forever" or "no matter how
long"
- "언제 (when)"
+ particle "-까지 (until)" + intensifier
"-라도 (even if)"
📌 Example Usage
"언제까지라도 널 기다릴게."
"I will wait for you no matter how long it
takes."
🌀 Similar & Additional Expressions
"영원히" –
"forever"
📌 Example Usage
"영원히 함께하자."
"Let’s stay together forever."
6. "함께 있는 것만으로"
- "함께":
together
- "있는": from
"있다 (to be, exist)" + attributive ending
"-는"
- "것만으로":
"것 (thing, act)" + particle "-만으로 (just by, only by)"
📌 Example Usage
"함께 있는 것만으로도 위로가 돼."
"Just being together with you is
comforting."
🌀 Similar & Additional Expressions
"곁에 있는 것만으로도" –
"just by being by my side"
📌 Example Usage
"곁에 있는 것만으로도 힘이 나."
"Just by being beside me, you give me
strength."
7. "눈물이 나는 걸요"
- "눈물이":
"눈물 (tears)" + subject marker "-이"
- "나는": from
"나다 (to come out, to be shed)" + attributive
"-는"
- "걸요": The ending “걸요” is typically used at the end of a sentence and functions as
an interrogative or suggestive expression in Korean. It is often
employed to:
📌 Example Usage
"그 말을 들으니 눈물이 나는 걸요."
"Hearing those words brings me to
tears."
🌀 Similar & Additional Expressions
"눈물이 저절로 나요" –
"I cry automatically"
📌 Example Usage
"생각만 해도 눈물이 저절로 나요."
"Just thinking about it makes me
cry."
8. "바람이 차가워지다"
- "바람이":
"바람 (wind)" + subject marker "-이"
- "차가워지다":
"차갑다 (cold)" + "-아/어지다" (to become)
📌 Example Usage
"밤이 되자 바람이 차가워졌다."
"As night came, the wind turned
cold."
🌀 Similar & Additional Expressions
"찬바람이 불다" –
"a cold wind blows"
📌 Example Usage
"찬바람이 부니 겨울이 다가오고 있어."
"The cold wind signals the coming of
winter."
9. "겨울은 가까워 오네요"
- "겨울은":
"겨울 (winter)" + topic particle "-은"
- "가까워 오네요": conjugated
form of "가깝다 (to be near)" + "오다 (to come)" + polite reflective ending "-네요"
📌 Example Usage
"이젠 정말 겨울은 가까워 오네요."
"Now winter really is approaching."
🌀 Similar & Additional Expressions
"겨울이 다가오다" –
"winter is approaching"
📌 Example Usage
"겨울이 다가오니 옷을 따뜻하게 입어야 해."
"As winter approaches, you should dress
warmly."
10. "그대를 보내야 했던" / "그대를
보내다"
- "그대를":
"그대 (you – poetic/formal form)" + object
marker "-를"
- "보내야 했던":
"보내다 (to let go, to send)" + obligation
"-아야 하다" (must) + past tense "-았/었-" + attributive "-던" (recollective modifier)
➡️ “보내다” → “보내야 하다” → “보내야 했다” → “보내야 했던”
📌 Example Usage
"그대를 보내야 했던 그날이 아직도 생생해요."
"I still vividly remember the day I had to
let you go."
🌀 Similar & Additional Expressions
"그를 떠나보내다" –
"to let him go"
📌 Example Usage
"사랑하지만 그를 떠나보내야 했어."
"Though I love him, I had to let him
go."
11. "계절이 오다"
- "계절이":
"계절 (season)" + subject marker "-이"
- "오다":
"to come"
🐾 In Korean, seasons are often personified by
pairing them with dynamic verbs like “오다 (to come)” and “가다 (to go).” This poetic device gives the impression that the
seasons are living beings who move or visit, reflecting the deep emotional
connection Koreans feel toward nature and the passage of.
📌 Example Usage
"어느새 새로운 계절이 오고 있어요."
"Before we knew it, a new season is
arriving."
🌀 Similar & Additional Expressions
"봄이 찾아오다" –
"spring arrives"
📌 Example Usage
"따뜻한 봄이 찾아왔어요."
"The warm spring has arrived."
12. "올해의 첫눈꽃"
- "올해의":
"올해 (this year)" + possessive particle
"-의"
- "첫눈꽃":
"첫 (first)" + "눈꽃 (snow flower; poetic expression for first snowflakes)"
🐾 The word “첫눈꽃” used in the Korean version is a creative reinterpretation
derived from the original Japanese title “雪の華 (Yuki no Hana),” which means “snow flower.”
In standard Korean usage, the more common term is “첫눈” (first snow)—as in “올해의 첫눈” (this year’s first snow)—rather than “첫눈꽃.”
📌 Example Usage
"올해의 첫눈꽃을 함께 보게 되어 기뻐요."
"I’m happy to see the first snowflakes of
the year with you."
🌀 Similar & Additional Expressions
"첫눈이 내리다" –
"first snow falls"
📌 Example Usage
"드디어 첫눈이 내렸어요!"
"Finally, the first snow has fallen!"
13. "내 모든 걸 주다"
✂️ "내": "나 (I)" + informal
possessive form, contracted form
✂️ "모든
걸": "모든 (all)" + "것 (thing)" + object marker "-을"
→ contraction "걸"
- "주다":
"to give"
📌 Example Usage
"널 위해 내 모든 걸 주고 싶어."
"I want to give you everything I
have."
🌀 Similar & Additional Expressions
"모두 바치다" –
"to give/devote everything"
📌 Example Usage
"그 사람에게 내 모든 사랑을 바쳤다."
"I gave all my love to that person."
14. "그댈 안아요"
✂️ "그댈": contraction of "그대를 (you –
poetic/formal object)"
- "안아요":
"안다 (to hug)" + polite present tense ending
"-아요"
📌 Example Usage
"지금 이 순간, 그댈
안아요."
"At this very moment, I’m holding you in
my arms."
🌀 Similar & Additional Expressions
"품에 안다" –
"to hold in one’s arms"
📌 Example Usage
"아기를 품에 안았다."
"I held the baby in my arms."
15. "약하기만 하다"
- "약하기만":
"약하다 (to be weak)" + emphatic restriction
"-기만 하다" (to do nothing but)
- "하다":
auxiliary verb "to be" or "to do"
📌 Example Usage
"그땐 내가 약하기만 했어요."
"Back then, I was nothing but weak."
🌀 Similar & Additional Expressions
"힘이 없다" –
"to have no strength"
📌 Example Usage
"그땐 정말 힘이 없었어."
"I had no strength back then."
16. "어떤 일이라도"
- "어떤":
"which, what kind of"
- "일":
"thing, task"
- "-이라도":
particle meaning "even if it’s..." or "whatever it is"
📌 Example Usage
"너를 위해서라면 어떤 일이라도 할 수 있어."
"I can do anything for you."
🌀 Similar & Additional Expressions
"무슨 일이든지" –
"whatever happens"
📌 Example Usage
"무슨 일이든지 맡겨만 줘."
"Just leave it to me, whatever it
is."
17. "할 수 있을 것 같다"
- "할": from
"하다 (to do)" + attributive ending "-ㄹ/을"
- "수 있을":
"수 있다 (can do)" + future form
- "것 같다":
expression of assumption or possibility, "it seems like..."
📌 Example Usage
"지금이라면 할 수 있을 것 같아."
"I think I can do it now."
🌀 Similar & Additional Expressions
"가능할 것 같다" –
"it seems possible"
📌 Example Usage
"이제는 가능할 것 같아요."
"Now it seems possible."
18. "기분이 들다"
- "기분이":
"기분 (feeling, mood)" + subject marker "-이"
- "들다":
literally "to enter", but idiomatically means "to feel a certain
way"
📌 Example Usage
"왠지 좋은 기분이 들어요."
"I feel good for some reason."
🌀 Similar & Additional Expressions
"느낌이 오다" –
"to get a feeling"
📌 Example Usage
"좋은 느낌이 왔어요."
"I got a good feeling."
19. "오늘이 지나고"
- "오늘이":
"오늘 (today)" + subject marker "-이"
- "지나고": from
"지나다 (to pass)" + connector "-고" (and/after)
📌 Example Usage
"오늘이 지나고 나면 생각이 달라질 수도 있어."
"After today, you might feel
differently."
🌀 Similar & Additional Expressions
"하루가 지나가다" –
"a day passes by"
📌 Example Usage
"정신없이 하루가 지나갔다."
"The day passed by in a blur."
20. "영원하다"
- Verb meaning "to be eternal,
everlasting"
📌 Example Usage
"우리는 영원하다고 믿었어요."
"We believed we were forever."
🌀 Similar & Additional Expressions
"끝이 없다" –
"to have no end"
📌 Example Usage
"그 사랑은 끝이 없을 것 같았어요."
"That love seemed like it would never
end."
21. "창을 흔들다"
- "창을":
"창 (window)" + object marker "-을"
- "흔들다":
"to shake" or "to sway"
📌 Example Usage
"바람이 세게 불어 창을 흔들었어요."
"The strong wind shook the window."
🌀 Similar & Additional Expressions
"문이 흔들리다" –
"the door shakes"
📌 Example Usage
"지진 때문에 문이 흔들렸어요."
"The door shook because of the
earthquake."
22. "어두운 밤마저"
- "어두운":
"어둡다 (to be dark)" + attributive ending
"-은"
- "밤마저":
"밤 (night)" + particle "-마저" (even; implying extremity or inclusion)
📌 Example Usage
"어두운 밤마저 너와 함께라면 두렵지 않아."
"Even the dark night isn’t scary if I’m
with you."
🌀 Similar & Additional Expressions
"밤조차" –
"even the night"
📌 Example Usage
"밤조차 밝게 느껴졌다."
"Even the night felt bright."
23. "지워줄게요" / "지워주다"
- "지워주다":
"지우다 (to erase)" + auxiliary verb "주다 (to do for someone)"
- "지워줄게요":
future/polite form "I’ll erase (it) for you"
📌 Example Usage
"슬픈 기억은 내가 지워줄게요."
"I’ll erase your sad memories for
you."
🌀 Similar & Additional Expressions
"다 없애줄게" –
"I’ll make it all go away"
📌 Example Usage
"그 아픔 다 없애줄게."
"I’ll make all that pain go away."
24. "환한 미소"
- "환한":
"환하다 (to be bright, radiant)" + attributive
"-은"
- "미소":
"smile"
📌 Example Usage
"그의 환한 미소에 마음이 녹았다."
"His radiant smile melted my heart."
🌀 Similar & Additional Expressions
"밝은 웃음" –
"bright laugh/smile"
📌 Example Usage
"아이의 밝은 웃음이 방 안을 가득 채웠다."
"The child’s bright laugh filled the
room."
25. "눈이 끝없이 내리다"
- "눈이":
"눈 (snow)" + subject marker "-이"
- "끝없이":
adverb meaning "endlessly"
- "내리다":
"to fall (precipitation like snow/rain)"
📌 Example Usage
"그날은 눈이 끝없이 내렸어요."
"That day, the snow fell endlessly."
🌀 Similar & Additional Expressions
"계속 눈이 오다" –
"it keeps snowing"
📌 Example Usage
"계속 눈이 오고 있어요."
"It keeps snowing."
26. "변한 것도 모르는 채"
- "변한": from
"변하다 (to change)" + past attributive "-은"
- "것도":
"것 (thing)" + additive particle "-도"
- "모르는 채":
"모르다 (not know)" + "-는 채로" (while not knowing)
📌 Example Usage
"모든 게 변한 것도 모르는 채 살아갔다."
"I lived on, not even knowing everything
had changed."
🌀 Similar & Additional Expressions
"알지 못한 채" –
"without knowing"
📌 Example Usage
"진실을 알지 못한 채 떠났어요."
"I left without knowing the truth."
27. "빛으로 물들어가요" / "빛으로
물들다"
- "빛으로":
"빛 (light)" + direction/means particle
"-으로"
- "물들다":
"to be dyed, to be colored"
- "물들어가요":
"물들다" + progressive form "-어가다" + polite present tense
📌 Example Usage
"하늘이 석양빛으로 물들어가요."
"The sky is being dyed with the color of
the sunset."
🌀 Similar & Additional Expressions
"색으로 변해가다" –
"to change into a color"
📌 Example Usage
"단풍이 붉은 색으로 변해가고 있다."
"The autumn leaves are turning red."
28. "누군갈 위해 살아가다"
✂️ "누군갈": contraction of "누군가를 (someone +
object marker)"
- "위해":
"for"
- "살아가다":
"살다 (to live)" + auxiliary "가다" (continuous living on)
📌 Example Usage
"이제는 누군갈 위해 살아가고 싶어요."
"Now I want to live for someone
else."
🌀 Similar & Additional Expressions
"사랑하는 사람을 위해 살다" –
"to live for someone you love"
📌 Example Usage
"그녀를 위해 사는 게 내 전부야."
"Living for her is everything to me."
29. "다 해주고 싶다"
- "다":
"everything"
- "해주고 싶다":
"하다 (to do)" + "주다 (do for someone)" + "싶다 (want
to)"
➡️ “하다 (to
do)” → “해 주다 (to do (something) for (someone))” → “해
주고 싶다” (I want to do (something) for (someone))
📌 Example Usage
"널 위해 다 해주고 싶어."
"I want to do everything for you."
🌀 Similar & Additional Expressions
"뭐든지 해주고 싶다" –
"want to do anything (for someone)"
📌 Example Usage
"그 사람을 위해 뭐든지 해주고 싶어요."
"I want to do anything for that
person."
30. "사랑인 줄 알다"
- "사랑인":
"사랑 (love)" + copula "-이다" + attributive form "-ㄴ"
- "줄 알다":
"줄 (fact that...)" + "알다 (to know/think)"
📌 Example Usage
"그게 진짜 사랑인 줄 알았어요."
"I thought that was real love."
🌀 Similar & Additional Expressions
"사랑이라고 믿다" –
"to believe it was love"
📌 Example Usage
"우린 그게 사랑이라고 믿었지."
"We believed that was love."
31. "별이 되다"
- "별이":
"별 (star)" + subject marker "-이"
- "되다":
"to become"
📌 Example Usage
"그 사람은 하늘의 별이 되었어요."
"That person became a star in the
sky."
🌀 Similar & Additional Expressions
"빛나는 존재가 되다" –
"to become a shining presence"
📌 Example Usage
"그녀는 내 삶의 빛나는 존재가 되었어."
"She became a shining presence in my
life."
32. "눈물에 젖다"
- "눈물에":
"눈물 (tears)" + locative particle "-에" (indicating cause or immersion)
- "젖다":
"to be soaked" or "to be drenched"
📌 Example Usage
"편지를 읽다 눈물에 젖었어요."
"I got soaked in tears while reading the
letter."
🌀 Similar & Additional Expressions
"눈물로 가득하다" –
"to be full of tears"
📌 Example Usage
"그의 눈은 눈물로 가득했다."
"His eyes were filled with tears."
33. "울지 말아요"
- "울지": from
"울다 (to cry)" + negation form "-지
말다"
- "말아요":
polite prohibitive ending "-아요"
📌 Example Usage
"이젠 울지 말아요. 내가
곁에 있으니까요."
"Don’t cry anymore. I’m by your
side."
🌀 Similar & Additional Expressions
"눈물 그쳐요" –
"stop crying"
📌 Example Usage
"이제 눈물 그쳐요, 괜찮을
거예요."
"Now stop crying, it will be okay."
34. "바라봐요" / "바라보다"
- "바라보다":
"to look at, to gaze at"
- "바라봐요":
polite present form
📌 Example Usage
"하늘을 바라봐요. 별이
반짝이네요."
"Look at the sky. The stars are
twinkling."
🌀 Similar & Additional Expressions
"쳐다보다" –
"to stare at, to look at intently"
📌 Example Usage
"그는 조용히 나를 쳐다봤다."
"He quietly stared at me."
35. "곁에서 함께이고 싶다"
- "곁에서":
"곁 (side)" + locative particle "-에서"
- "함께이고 싶다":
"함께이다 (to be together)" + "-고 싶다" (to want to be)
🐾 “-이다” is typically a copula used after a noun to
equate or identify something (e.g., “학생이다” = “(someone) is a student”).
However, in this case, it appears after the adverb “함께” (together)—as in “함께이다”—which is grammatically awkward in standard Korean
because adverbs usually don’t take copulas.
Nonetheless, this usage can be found in literary, poetic, or
emotionally expressive language, where it serves to intensify emotional
commitment or poetic rhythm. It transforms a neutral adverb into a statement
of state or identity, almost like saying:
📌 Example Usage
"언제나 너의 곁에서 함께이고 싶어."
"I always want to be by your side."
🌀 Similar & Additional Expressions
"같이 있고 싶다" –
"want to stay together"
📌 Example Usage
"그 사람과 계속 같이 있고 싶어요."
"I want to stay with that person."
36. "놓지 않다"
- "놓지": from
"놓다 (to let go, to release)" + negation
"-지 않다"
- "않다":
"not to do"
📌 Example Usage
"이번만은 절대 놓지 않을 거야."
"This time, I will never let go."
🌀 Similar & Additional Expressions
"붙잡다" –
"to hold onto, to grab"
📌 Example Usage
"그 손을 꽉 붙잡았어요."
"I held that hand tightly."
37. "감싸오다"
- "감싸오다":
"감싸다 (to wrap, to embrace)" + auxiliary
"오다" (to come – expressing direction toward
speaker)
📌 Example Usage
"그 따뜻함이 날 감싸옵니다."
"That warmth comes and embraces me."
🌀 Similar & Additional Expressions
"포근히 안다" –
"to embrace warmly"
📌 Example Usage
"그녀가 나를 포근히 안아줬어요."
"She gave me a warm embrace."
38. "추억을 그리네요" / "추억을
그리다"
- "추억을":
"추억 (memory)" + object marker "-을"
- "그리다":
"to miss, to yearn for"
- "그리네요":
polite reflective ending "-네요"
📌 Example Usage
"이 노래를 들으니 추억을 그리네요."
"This song makes me miss those
memories."
🌀 Similar & Additional Expressions
"옛날을 떠올리다" –
"to recall the past"
📌 Example Usage
"사진을 보니 옛날을 떠올리게 됐어요."
"Looking at the photo made me recall the
past."
🎶 Park
Hyo-Shin - “Snow Flower”: Additional Information
- Song Title (Korean): 눈의 꽃
- Release Date: November
15, 2004
- Album: I’m
sorry, I love you OST
- Genre: Ballad
/ Orchestral Pop
- Original Singer: Mika Nakashima (Japanese song "Yuki no Hana")
- Korean Lyrics Adaptation: KENZIE
- Composer: Matsumoto
Ryoki
Cultural Significance & Legacy:
“Snow Flower (눈의 꽃)” is
one of Park Hyo-shin’s most beloved and iconic ballads. Originally a Japanese
song by Mika Nakashima, Park Hyo-shin’s Korean adaptation added a uniquely
Korean emotional depth, transforming the song into a timeless classic in Korea.
Known for his signature vocal control, rich timbre, and delicate emotional
delivery, Park brought new life to the music, making it a seasonal staple every
winter.
The song evokes themes of fleeting love,
longing, and warmth amidst the cold, resonating with listeners through its
poetic lyrics and dramatic orchestration. It is frequently used in K-Dramas and
winter commercials, and it’s considered a must-cover song among vocalists in
Korea.
Notable Uses and Covers:
- Used as background music in numerous K-Drama
winter scenes and romantic montages.
- Covered by many artists, including Kim
Bum-soo, Gummy, and contestants in shows like Immortal Songs and King
of Mask Singer.
🎶 Introduction
to Park Hyo-Shin
Park Hyo-shin (박효신),
born December 1, 1981, is one of Korea’s most critically acclaimed and
emotionally expressive vocalists. Debuting in 1999 with the song “Things I
Cannot Do For You,” he quickly gained recognition for his deep, husky voice and
powerful ballad performances.
Over his two-decade career, Park has
established a reputation for vocal perfection, introspective lyrics, and
artistic integrity. His albums consistently top charts, and his concerts are
known to sell out in minutes. Beyond ballads, he has explored genres ranging
from classical crossover to musical theater (Mozart!, Phantom).
Signature Characteristics:
- Known for his ability to deliver “controlled
intensity” with a vocal range that spans raw power to whisper-like softness.
- A perfectionist in the studio, often
participating directly in production, arrangement, and mixing.
- Loved by both general audiences and fellow
musicians for his emotional sincerity and musical authenticity.
Major Hits:
- “Wild Flower (야생화)” – A comeback anthem that solidified his place in Korean ballad
history.
- “Good Person (좋은 사람)” – A fan favorite and emotional
classic.
- “Breath (숨)” – A meditative piece with deep lyrical meaning.
- “Gift (선물)” – A heartfelt song often played at weddings and anniversaries.
🌍 If
you’d like to read the full lyrics, please visit official music platforms such
as Melon, Genie Music, Apple Music, or Spotify!
❗The copyright belongs to the original
creators, and the management of music royalties and copyrights is handled by
the respective copyright holders and organizations such as the Korea Copyright
Commission.
❗This analysis
is intended for educational and language-learning purposes and does not replace
the official lyrics.
0 Comments