Table
of Contents
🎥 "Extraordinary Attorney Woo": Short Video
🎥 "Extraordinary Attorney Woo" Shorts: Meet the
Characters
🎥 "Extraordinary Attorney Woo" Shorts: Dialogue
🎯 Key Takeaways
🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue
🎥 "Extraordinary
Attorney Woo": Introduction
This
post is for a (short) study of the vocabulary used in court.
Master Korean Through the Magic of K-Dramas
& Film—One Scene at a Time.
This blog post curates the most engaging K-drama
and film Shorts and transforms them into powerful learning tools for Korean
learners. I delve deeply into the language, focusing on key vocabulary,
expressions, and grammatical intricacies.
However, if you're a beginner or intermediate
learner, don’t worry! Start with the 🎥 Dialogue and
🎯 Key Takeaways sections—designed to help you quickly
absorb essential phrases.
Stay patient, follow through, and you won’t
just understand the words by the end—you’ll feel the drama the way
native speakers do.
For an even richer experience, pair this
with K-Lingo (K-Pop) and study Korean daily. Learning a language has
never been this exciting and dynamic!
🎥 "Extraordinary Attorney Woo": Short Video
🎥 "Extraordinary Attorney Woo" Shorts: Meet the
Characters
-
Woo Young-woo (Park Eun-bin): A
brilliant rookie attorney at Hanbada Law Firm, known for her exceptional memory
and unique approach to legal cases.
-
Choi Soo-yeon (Ha Yoon-kyung): Young-woo's
supportive colleague and law school classmate, who often assists her in
navigating social situations within the firm.
-
Kwon Min-woo (Joo Jong-hyuk): A
competitive associate at Hanbada, whose skepticism towards Young-woo's methods
often leads to tension.
-
Jang Seung-jun (Choi Dae-hoon): A
senior attorney whose mispronunciation of legal terminology becomes a focal
point in the highlighted scene.
🎥 "Extraordinary Attorney Woo" Shorts: Dialogue
권민우: “이 전국민이 애용하는 온라인 쇼핑몰을 우리학교 선배님께서 만드셨다니 하고요.”
Kwon
Min-woo: "I was just amazed that a senior from our school created this
online shopping mall used by the entire nation."
우영우: “전국민은 아닙니다. 최근 조사된
라온의 이용자 수는 4,095만 4,173명인데 대한민국의
총 인구는 5,162만 8,117명이니까요.”
Woo
Young-woo: "Not the entire nation. According to recent data, Laon has
40,954,173 users, but the total population of South Korea is 51,628,117."
해설(유투버): “그리고 재판 현장”
Narration
(YouTuber): "And then, the courtroom scene."
상대 변호사: “라온의 부주의로 유출된 개인 정보가 무려 4천만 건입니다. 전국민의 개인정보를 유출해 놓고 …”
Opposing
lawyer: "Due to Laon's negligence, a staggering 40 million personal
records were leaked. They practically leaked the entire nation’s personal
information..."
판사: “전국민은 아니죠. 대한민국 인구는 5천만명이니까요.”
Judge:
"Not the entire nation. South Korea's population is 50 million."
해설(유투버): “그리고 또다시 우영우
변호사를 거슬리게 합니다.”
Narration
(YouTuber): "And once again, he rubs Attorney Woo the wrong way."
장승준: “민사소송을 통한 사법적 책임도 같이 물게 되어 있거든요. 이제는 …”
Jang
Seung-jun: "They’ll also be held civilly liable through a lawsuit.
Now..."
우영우: “사법(사뻡)입니다. 사법적 책임이 아니라 사법(사뻡)적 책임이라고 발음해야 합니다.”
Woo
Young-woo: "It’s pronounced ‘sa-bbeop.’ You should say ‘sa-bbeop-jeok’
responsibility, not just ‘sa-beop-jeok.’"
우영우: “공법에 대립하는 개념인 사법(사뻡)은 ‘사뻡’으로 발음합니다.”
Woo
Young-woo: "‘Sa-bbeop (private law),’ which contrasts with public law,
should be pronounced as ‘sa-bbeop.’"
장승준: “지금 그게 나한테 할 소립니까!”
Jang
Seung-jun: "Is that something you should be saying to me right now?!"
장승준: “공법적 책임과 사법적 책임을 함께 져야 하는 개인정보 유출 사건의 특성상 …”
Jang
Seung-jun: "Due to the nature of this personal information leak case, both
public and civil legal responsibilities must be taken..."
판사: “사법(사뻡)입니다.”
Judge:
"It’s ‘sa-bbeop.’"
해설(유투버): “어딘가 익숙한 지적인데요.”
Narration
(YouTuber): "That sounded like a familiar correction."
장승준: “예?”
Jang
Seung-jun: "Sorry?"
판사: 공법, 사법(사뻡) 할 때 사법(사뻡)은 ‘사뻡’이라고 발음해야죠. 사법은 완전히 다른 뜻이지 않습니까?”
Judge:
"When we say ‘gongbeop (public law)’ and ‘sa-bbeop (private law),’ it
should be pronounced ‘sa-bbeop.’ ‘Sa-beop (judicature)’ has a completely
different meaning, doesn’t it?"
🎯 Key Takeaways
1. "전국민"
- "전국민" means "the entire population" or "all
citizens."
- "전": whole, entire
- "국민": citizens, people
📌
Example Usage
"그
제품은 전국민이 사용하는 인기 제품이다."
"That
product is popular and used by the entire nation."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"모든
국민" – "all citizens"
📌
Example Usage
"모든
국민의 안전이 최우선이다."
"The
safety of all citizens is the top priority."
2. "애용하다"
- "애용하다" means "to use frequently and favorably."
📌
Example Usage
"요즘
이 앱을 애용하고 있어요."
"I’ve
been using this app frequently these days."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"자주
사용하다" – "to use often"
📌
Example Usage
"이
펜은 자주 사용하고 있어서 익숙해요."
"I'm
familiar with this pen because I use it often."
3. "온라인 쇼핑몰"
- "온라인
쇼핑몰" means "online shopping mall" or
"online store."
- "온라인": from "online" (digital, internet-based)
- "쇼핑몰": shopping mall
📌
Example Usage
"온라인
쇼핑몰에서 옷을 자주 산다."
"I
often buy clothes from online stores."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"인터넷
쇼핑몰" – "internet shopping mall"
📌
Example Usage
"인터넷
쇼핑몰은 집에서도 편하게 쇼핑할 수 있다."
"Internet
shopping malls let you shop comfortably at home."
4. "우리학교"
- "우리학교" means "our school."
- "우리": our
- "학교": school
🐾 Here, "school" refers to university.
📌
Example Usage
"우리학교는
올해 개교 50주년을 맞이했다."
"Our
school celebrated its 50th anniversary this year."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"내
학교" – "my school"
📌
Example Usage
"내
학교는 시내 중심에 있어요."
"My
school is located in the city center."
5. "선배님"
- "선배님" is an honorific form of "선배
(senior)" used in respectful speech.
- "선배": senior (at school, work)
- "-님": honorific suffix
📌
Example Usage
"선배님, 오랜만입니다!"
"Senior,
it’s been a while!"
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"존경하는
선배" – "respected senior"
📌
Example Usage
"존경하는
선배에게 조언을 구했다."
"I
asked my respected senior for advice."
6. "만들다"
- "만들다" means "to make" or "to create."
📌
Example Usage
"그는
직접 웹사이트를 만들었다."
"He
created the website himself."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"제작하다" – "to produce"
📌
Example Usage
"이
드라마는 유명한 감독이 제작했다."
"A
famous director produced this drama."
7. "아닙니다"
- "아닙니다" is the formal negative of "이다
(to be)" meaning "is not."
- "아니다 (to not be)" + polite sentence ending "-ㅂ니다"
📌
Example Usage
"그건
제 실수가 아닙니다."
"That
is not my mistake."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"아니에요" – "it’s not" (polite informal)
📌
Example Usage
"그거
제 물건 아니에요."
"That’s
not mine."
8. "최근"
- "최근" means "recently" or "in recent times."
📌
Example Usage
"최근에
유행하는 패션이에요."
"This
is a trending fashion these days."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"요즘" – "these days"
📌
Example Usage
"요즘
날씨가 많이 따뜻해졌어요."
"The
weather has gotten warmer these days."
9. "조사되다"
- "조사되다" means "to be investigated" or "to be
surveyed."
- "조사하다 (to investigate/survey)" in passive form with "-되다"
📌
Example Usage
"사건은
현재 경찰에 의해 조사되고 있다."
"The
police are currently investigating the case."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"파악되다" – "to be identified"
📌
Example Usage
"원인이
아직 파악되지 않았다."
"The
cause has not yet been identified."
10. "이용자 수"
- "이용자
수" means "number of users."
- "이용자": user ("이용하다 (to use)" +
"-자 (person)")
- "수": number, count
📌
Example Usage
"이
앱의 이용자 수가 500만 명을 넘었다."
"The
number of users of this app has surpassed 5 million."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"사용자
수" – "number of users"
📌
Example Usage
"웹사이트의
사용자 수가 계속 증가하고 있다."
11. "총 인구"
- "총
인구" means "total population."
- "총": total
- "인구": population
📌
Example Usage
"대한민국의
총 인구는 약 5천만 명이다."
"The
total population of South Korea is about 50 million."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"전체
인구" – "entire population"
📌
Example Usage
"전체
인구 중 70%가 도시에 거주한다."
"Seventy
percent of the total population lives in cities."
12. "대한민국"
- "대한민국" means "Republic of Korea" or "South
Korea."
📌
Example Usage
"대한민국은
아시아에 있는 나라이다."
"South
Korea is a country in Asia."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"한국" – "Korea" (shortened form)
📌
Example Usage
"한국은 IT 기술이 매우 발달해 있다."
"Korea
is highly advanced in Information Technology."
13. "재판 현장"
- "재판
현장" means "trial scene" or
"courtroom."
- "재판": trial, legal proceeding
- "현장": site, scene
📌
Example Usage
"변호사는
재판 현장에서 증거를 제시했다."
"The
lawyer presented evidence in the courtroom."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"법정" – "courtroom"
📌
Example Usage
"피고는
법정에 출석했다."
"The
defendant appeared in court."
14. "부주의"
- "부주의" means "carelessness" or "negligence."
- "부-": prefix meaning "not" or "non"
- "주의": attention, care
📌
Example Usage
"운전
중 부주의는 사고의 원인이 된다."
"Carelessness
while driving can cause accidents."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"실수" – "mistake"
📌
Example Usage
"작은
실수가 큰 문제를 일으켰다."
"A
small mistake led to a big problem."
15. "유출되다"
- "유출되다" means "to be leaked" (e.g., information, data).
- "유출하다": to leak
- "유출되다": passive form
📌
Example Usage
"개인
정보가 외부로 유출되었다."
"Personal
information was leaked to the outside."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"노출되다" – "to be exposed"
📌
Example Usage
"기밀
문서가 외부에 노출되었다."
"Confidential
documents were exposed."
16. "개인정보"
- "개인정보" means "personal information."
- "개인": individual
- "정보": information
📌
Example Usage
"개인정보
보호는 매우 중요하다."
"Protecting
personal information is very important."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"신상
정보" – "personal details"
📌
Example Usage
"신상
정보는 철저히 관리되어야 한다."
"Personal
details must be strictly managed."
17. "무려"
- "무려" means "as much as" or "as many as" (used
for emphasis).
📌
Example Usage
"무려 1억 명이 영화를 관람했다."
"As
many as 100 million people watched the movie."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"자그마치" – "no less than"
📌
Example Usage
"자그마치
다섯 시간이나 기다렸다."
"I
waited no less than five hours."
18. "0천만 건 / 0천만 명"
- "0천만
건 / 0천만 명" means "tens of
millions of cases/people."
- "건": case (counter for events, records)
- "명": person (counter)
🐾
In Korean, numbers are read using units such as: one (일), ten (십), hundred (백), thousand (천), ten thousand (만), hundred thousand (십만), million (백만), ten million (천만), hundred million (억), billion (십억), ten billion (백억), hundred billion (천억), and trillion (조).
🧭
Korean Number Units (with Translation)
In
Korean, numbers are read using the following units:
- 일 (1): one
- 십 (10): ten
- 백 (100): hundred
- 천 (1,000): thousand
- 만 (10,000): ten thousand
- 십만 (100,000): hundred thousand
- 백만 (1,000,000): million
- 천만 (10,000,000): ten million
- 억 (100,000,000): hundred million (or more specifically, 10^8; in
English, this is not a standard unit, but often called "one hundred
million")
- 십억 (1,000,000,000): one billion
- 백억 (10,000,000,000): ten billion
- 천억 (100,000,000,000): one hundred billion
- 조 (1,000,000,000,000): one trillion
🧭
Example
- Korean: 123,456,789
- Korean
reading: 1억 2345만 6789 (일억
이천삼백사십오만
육천칠백팔십구)
- English: 123,456,789
- English
reading: one
hundred twenty-three million, four hundred fifty-six thousand, seven
hundred eighty-nine
📌
Example Usage
"무려 4천만 건의 정보가 유출되었다."
"As
many as 40 million cases of data were leaked."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"수천만" – "tens of millions"
📌
Example Usage
"수천만
명의 국민이 투표에 참여했다."
"Tens
of millions of citizens participated in the vote."
19. "놓다"
- "놓다" means "to put," "to place," or "to
release."
- Used
with a wide range of meanings depending on context
📌
Example Usage
"책을
책상 위에 놓았다."
"I
placed the book on the desk."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"두다" – "to set/leave (something somewhere)"
📌
Example Usage
"가방을
의자에 두었다."
"I
left the bag on the chair."
20. "판사"
- "판사" means "judge" (legal professional).
📌
Example Usage
"판사가
판결을 내렸다."
"The
judge made a ruling."
21. "또다시"
- "또다시" means "once again" or "once more." It
emphasizes repetition.
- "또": again
- "다시": again
📌
Example Usage
"그는
또다시 실수를 반복했다."
"He
made the same mistake again."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"재차" – "repeatedly"
📌
Example Usage
"그는
재차 질문했다."
"He
asked again and again."
22. "거슬리다"
- "거슬리다" means "to be irritating" or "to be
offensive/unpleasant to one’s senses or mind."
📌
Example Usage
"그
말투가 자꾸 거슬려요."
"That
tone keeps bothering me."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"신경
쓰이다" – "to be bothered by"
📌
Example Usage
"옆
사람의 행동이 신경 쓰였다."
"I
was bothered by the person next to me."
23. "민사소송"
- "민사소송" means "civil lawsuit."
- "민사": civil (as opposed to criminal)
- "소송": lawsuit
📌
Example Usage
"피해자는
민사소송을 제기했다."
"The
victim filed a civil lawsuit."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"손해배상
청구" – "compensation claim"
📌
Example Usage
"그는
손해배상을 청구했다."
"He
filed a compensation claim."
24. "물게 되다"
- "물게
되다" means "to end up paying (compensating)."
- "물다": to pay (often for damages)
- "-게
되다": resultative expression meaning something ends up
happening
📌
Example Usage
"결국
그는 손해배상을 물게 되었다."
"In
the end, he had to pay damages."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"배상하다" – "to compensate"
📌
Example Usage
"회사는
고객에게 손해를 배상했다."
"The
company compensated the customer for the damage."
25. "이제는"
- "이제는" means "now" or "as of now," often with a
contrast to the past.
- "이제": now
- "-는": topic particle (emphasizing change or contrast)
📌
Example Usage
"이제는
혼자가 더 편해요."
"Now
I feel more comfortable being alone."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"현재는" – "at present"
📌
Example Usage
"현재는
안정적인 생활을 하고 있다."
"I'm
living a stable life at present."
26. "공법 / 사법 / 입법"
- "공법" means "public law"
- "사법" means "private law" or "judiciary"
depending on context
- "입법" means "legislation"
📌
Example Usage
"입법·행정·사법은 권력분립의 세 축이다."
"Legislation,
administration, and judiciary are the three pillars of separation of
powers."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"법
체계" – "legal system"
📌
Example Usage
"한국의
법 체계는 민주주의 원칙에 기반한다."
"Korea’s
legal system is based on democratic principles."
27. "대립하다"
- "대립하다" means "to be in conflict" or "to oppose."
- "대립": confrontation, opposition
- "-하다": makes it a verb
📌
Example Usage
"두
나라는 무역 문제로 대립하고 있다."
"The
two countries are in conflict over trade issues."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"충돌하다" – "to clash"
📌
Example Usage
"의견이
충돌하면서 회의가 길어졌다."
"The
meeting went long due to clashing opinions."
28. "개념"
- "개념" means "concept" or "notion."
- Used
in academic, philosophical, and legal contexts
📌
Example Usage
"자유의
개념은 시대에 따라 달라진다."
"The
concept of freedom changes over time."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"정의" – "definition"
📌
Example Usage
"용어의
정의를 먼저 이해해야 한다."
"You
must first understand the definition of the term."
29. "발음하다"
- "발음하다" means "to pronounce."
- "발음": pronunciation
- "-하다": makes it a verb
📌
Example Usage
"이
단어를 정확히 발음하기 어려워요."
"It's
hard to pronounce this word correctly."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"읽다" – "to read" (contextual overlap with
pronunciation)
📌
Example Usage
"단어를
천천히 읽으며 발음을 연습했다."
"I
practiced pronunciation by reading words slowly."
30. "소리"
- "소리" means "sound" or "voice."
- Used
for physical sound, voice, or abstract expressions
📌
Example Usage
"새의
소리가 들린다."
"I
hear the sound of birds."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"음성" – "voice, audio"
📌
Example Usage
"음성
메시지를 남겨 주세요."
"Please
leave a voice message."
31. "함께"
- "함께" means "together" or "with."
- Used
to indicate joint action or shared experience
📌
Example Usage
"우리는
항상 함께 시간을 보냈다."
"We
always spent time together."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"같이" – "together, with"
📌
Example Usage
"같이
영화 보러 갈래?"
"Shall
we go watch a movie together?"
32. "책임을 지다"
- "책임을
지다" means "to take responsibility."
- "책임": responsibility
- "-을": object particle
- "지다": to take on, to bear
📌
Example Usage
"그는
자신의 행동에 책임을 져야 한다."
"He
must take responsibility for his actions."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"책임지다" – "to be responsible (contracted form)"
📌
Example Usage
"아이의
미래를 책임지겠다고 했다."
"He
said he would take responsibility for the child’s future."
33. "특성상"
- "특성상" means "by nature" or "due to the
characteristic."
- "특성": characteristic
- "-상": used to mean "in terms of" or
"regarding"
📌
Example Usage
"그
일은 업무 특성상 야근이 많다."
"Due
to the nature of the job, there are many late nights."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"성격상" – "by personality"
📌
Example Usage
"성격상
내성적인 사람은 발표를 힘들어한다."
"Introverts
tend to struggle with presentations due to their personality."
34. "어딘가"
- "어딘가" means "somewhere."
- "어디": where
- "-인가": indefinite suffix, indicating uncertainty
✂️
“어디인가” →
“어딘가” (contraction)
📌
Example Usage
"어딘가에서
본 적 있는 얼굴이다."
"That’s
a face I’ve seen somewhere before."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"어떤
곳" – "some place"
📌
Example Usage
"그는
어떤 곳에 숨겨둔 비밀이 있다."
"He
has a secret hidden somewhere."
35. "익숙하다"
- "익숙하다" means "to be familiar with" or "used to."
📌
Example Usage
"이
노래는 어딘가 익숙하다."
"This
song sounds familiar."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"잘
알다" – "to know well"
📌
Example Usage
"그
분야를 잘 알고 있다."
"He
knows that field well."
36. "지적"
- "지적" means "pointing out" or "indicating"
(usually of a flaw or issue).
📌
Example Usage
"그는
나의 실수를 지적했다."
"He
pointed out my mistake."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"비판하다" – "to criticize"
📌
Example Usage
"언론은
정부를 비판했다."
"The
media criticized the government."
37. "완전히"
- "완전히" means "completely" or "entirely."
📌
Example Usage
"그
계획은 완전히 실패했다."
"The
plan completely failed."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"전적으로" – "fully, entirely"
📌
Example Usage
"전적으로
동의합니다."
"I
fully agree."
38. "다른 뜻"
- "다른
뜻" means "a different meaning."
- "다른": different
- "뜻": meaning, intention
📌
Example Usage
"그
단어는 문맥에 따라 다른 뜻이 있다."
"The
word has a different meaning depending on the context."
🌀🎨 Similar & Additional Expressions
"별개의
의미" – "a separate meaning"
📌
Example Usage
"이
표현은 원래 의미와는 별개의 의미로 사용됐다."
"This
expression was used with a meaning separate from the original one."
🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue
권민우: “이 전국민이 애용하는 온라인 쇼핑몰을 우리학교 선배님께서 만드셨다니 하고요.”
🔍 분석 (Analysis)
- "이
전국민이": "이 (this)" +
"전국민 (the whole nation)" + subject marker
"-이".
- "애용하는": "애용하다 (to use frequently with
fondness)" + attributive ending "-는"
(modifies following noun).
- "온라인
쇼핑몰을": "온라인 쇼핑몰 (online
shopping mall)" + object particle "-을".
- "우리학교
선배님께서": "우리학교 (our
school)" + "선배님 (senior)" + subject
marker "-께서" (honorific subject marker).
🐾 Here, "school" refers to university (대학교).
- "만드셨다니
하고요": "만들다 (to make)" +
honorific marker "-시-" + past tense "-었-" + declarative ending "-다"
+ quote contraction "-니" (shortened form of
"-다고 하니") + polite tag ending "하고요".
➡️ “만들다” → “만들었다”
(past tense) → “만드시었다” (honorific) → “만드셨다” (contraction)” → “만드셨다고 하니” (quote
contraction) → “만드셨다니” (shortened form)
🐾 In this context, the line “하고요” is not
suitable. It would be more appropriate to replace it with “대단하고요 (It’s amazing).”
📌
Example Usage
"이
전 국민이 쓰는 앱을 우리 선배가 만들었다니 놀랍네요."
"It's
surprising that a senior of ours made this app used by the whole nation."
☀️ Meaning
"He
said he was surprised that a senior from our school made this online shopping
mall used by the entire nation."
🗣️
Pronunciation Tips
"만드셨다니" → "만드셛따니"
우영우: “전국민은 아닙니다. 최근 조사된 라온의
이용자 수는 4,095만 4,173명인데 대한민국의 총 인구는 5,162만 8,117명이니까요.”
🔍 분석 (Analysis)
- "전국민은
아닙니다": "전국민 (the whole
nation)" + topic particle "-은" +
negation "아닙니다 (is not)".
- "최근
조사된": "최근 (recently)" +
"조사되다 (to be investigated/surveyed)" +
attributive "-ㄴ".
- "라온의
이용자 수는": "라온 (Raon, Shopping
Mall)" + possessive "-의" + "이용자
수 (number of users)" + topic particle "-는".
- "4,095만 4,173명인데": the exact number of users +
connective "-인데" (but, while).
- "대한민국의
총 인구는": "대한민국 (South
Korea)" + possessive "-의" + "총
인구 (total population)" + topic particle "-는".
- "5,162만 8,117명이니까요": the number of people +
reason ending "-니까요 (because)".
📌
Example Usage
"전
국민은 아니에요. 사용자 수는 4천만 명이고, 총 인구는 5천만 명이에요."
"It’s
not the entire population. The number of users is 40 million, and the total
population is 50 million."
☀️ Meaning
"It’s
not the entire nation. According to a recent survey, Raon has 40,954,173 users,
while Korea’s total population is 51,628,117."
🗣️
Pronunciation Tips
"아닙니다" → "아님니다"
해설(유투버): “그리고 재판 현장”
🔍 분석 (Analysis)
- "그리고": "그리고 (and then)".
- "재판
현장": "재판 (trial,
court)" + "현장 (scene, site)".
☀️ Meaning
"And
now, the court scene."
상대 변호사: “라온의 부주의로 유출된 개인 정보가 무려
4천만 건입니다. 전국민의 개인정보를 유출해 놓고 …”
🔍 분석 (Analysis)
- "라온의
부주의로": "라온 (Raon)" +
possessive "-의" + "부주의 (carelessness)" + cause particle "-로 (because of)".
- "유출된
개인 정보가": "유출되다 (to be
leaked)" + attributive "-ㄴ" + "개인
정보 (personal data)" + subject marker "-가".
- "무려 4천만 건입니다": "무려 (as many as)" + "4천만 건 (40
million cases)" + declarative ending "-입니다".
- "전국민의
개인정보를 유출해 놓고": "전국민 (entire
population)" + possessive "-의" + "개인정보 (personal data)" + object particle "-를" + "유출해 놓다 (leak and leave as
is)" + connector "-고".
📌
Example Usage
"회사의
부주의로 개인정보 4천만 건이 유출됐습니다."
"Due
to the company’s negligence, 40 million cases of personal information were
leaked."
☀️ Meaning
"Due
to Raon’s negligence, 40 million cases of personal data were leaked. They
leaked personal data of the entire population…"
🗣️
Pronunciation Tips
"놓고" → "노코"
판사: “전국민은 아니죠. 대한민국 인구는 5천만명이니까요.”
🔍 분석 (Analysis)
- "전국민은
아니죠": "전국민 (entire
nation)" + topic particle "-은" +
negation "아니다" + ending "-죠" (isn’t it?).
- "대한민국
인구는": "대한민국 (Korea)" +
"인구 (population)" + topic particle "-는".
- "5천만명이니까요": "5천만명 (50 million people)"
+ reason ending "-니까요 (because)".
📌
Example Usage
"5천만
명이 전부 사용하지는 않죠."
"Not
all 50 million people are using it."
☀️ Meaning
"It’s
not the entire population. South Korea’s population is 50 million, you
know."
해설(유투버): “그리고 또다시 우영우 변호사를 거슬리게 합니다.”
🔍 분석 (Analysis)
- "그리고
또다시": "그리고 (and then)"
+ "또다시 (again)".
- "우영우
변호사를": "우영우 (Woo
Young-woo)" + "변호사 (lawyer)" + object
marker "-를".
- "거슬리게
합니다": "거슬리다 (to irritate, to
offend)" + causative connective "-게 하다 (to
make someone...)" + polite present ending "-ㅂ니다".
📌
Example Usage
"그
말이 그녀를 또다시 불쾌하게 했어요."
"That
comment irritated her again."
☀️ Meaning
"And
once again, they get on Attorney Woo Young-woo’s nerves."
장승준: “민사소송을 통한 사법적 책임도 같이 물게 되어 있거든요. 이제는 …”
🔍 분석 (Analysis)
- "민사소송을
통한": "민사소송 (civil
lawsuit)" + object marker "-을" + "통하다 (to go through, via)" + attributive "-ㄴ".
- "사법적
책임도": "사법적 (judicial)"
+ "책임 (responsibility)" + additive particle
"-도 (also)".
- "같이
물게 되어 있거든요": "같이
(together)" + "묻다 (to hold someone
accountable)" + connective "-게 되다 (to end
up...)" + auxiliary "-어 있다 (be in a state
of...)" + sentence ending "-거든요" (as you
know / explanatory tone).
📌
Example Usage
"그는
형사책임과 민사책임을 같이 지게 되어 있어요."
"He's
held accountable both criminally and civilly."
☀️ Meaning
"Due
to the nature of the civil suit, one is also held judicially responsible. And
now…"
🗣️
Pronunciation Tips
"되어
있거든요" → "되어 읻꺼드뇨"
우영우: “사법(사뻡)입니다. 사법적 책임이 아니라 사법(사뻡)적 책임이라고 발음해야 합니다.”
🔍 분석 (Analysis)
- "사법(사뻡)입니다":
"사법 (private law)" + pronunciation notation
"(사뻡)" + declarative ending "-입니다".
- "사법적
책임이 아니라": "사법적 책임 (judicial
responsibility)" + subject marker "-이" +
negation "아니다 (not)" + connective ending “-라” (It shows that the content of the first clause contrasts with that
of the second clause.)
- "사법(사뻡)적 책임이라고": "사법적 책임 (private law liability)" + quotation particle "-이라고”
- "발음해야
합니다": "발음하다 (to
pronounce)" + obligation "-아야 하다 (must)"
+ polite present "-ㅂ니다".
➡️ “발음하다” → “발음하여야 한다”
→ “발음해야 한다” → “발음해야 합니다”
☀️ Meaning
"It’s
‘사법(사뻡).’ You must pronounce it
as ‘사법(사뻡)적 책임,’ not the incorrect version."
🗣️
Pronunciation Tips
"발음해야
합니다" → "바름해야 함니다"
우영우: “공법에 대립하는 개념인 사법(사뻡)은 사법(사뻡)으로 발음합니다.”
🔍 분석 (Analysis)
- "공법에
대립하는 개념인": "공법 (public
law)" + locative particle "-에" + "대립하다 (to oppose, to contrast)" + attributive "-는" + "개념 (concept)" + subject
marker "-인".
- "사법(사뻡)은": "사법 (private law)" + pronunciation note "(사뻡)" + topic marker "-은".
- "사법(사뻡)으로 발음합니다":
"사법 (사뻡)" +
instrumental particle "-으로" + "발음하다 (to pronounce)" + polite present "-ㅂ니다".
📌
Example Usage
"이
단어는 ‘공법’과 반대되는 의미로 ‘사법’이라고 읽습니다."
"This
word is read as ‘sabeop,’ the opposite concept of public law."
☀️ Meaning
"The
concept that contrasts with public law is ‘사법(사뻡),’ and that’s how it should be pronounced."
🗣️
Pronunciation Tips
"발음합니다" → "바름함니다"
장승준: “지금 그게 나한테 할 소립니까!”
🔍 분석 (Analysis)
- "지금
그게": "지금 (now)" +
"그것 (that)" + subject marker "-이"
✂️ “그것이” → “그게” (contraction)
- "나한테": "나 (me)" + dative particle
"-한테 (to)".
- "할
소립니까": "하다 (to say,
do)" + attributive "-ㄹ" + "소리 (remark, thing to say)" + honorific question ending "-입니까?".
✂️ “소리입니까” → “소립니까” (contraction)
📌
Example Usage
"그게
지금 나한테 할 말입니까?"
"Is
that really something you should be saying to me now?"
☀️ Meaning
"Is
that really something you should be saying to me right now?!"
🗣️
Pronunciation Tips
"소립니까" → "소림니까"
장승준: “공법적 책임과 사법적 책임을 함께 져야 하는 개인정보 유출 사건의 특성상 …”
🔍 분석 (Analysis)
- "공법적
책임과 사법적 책임을": "공법적 책임
(public law responsibility)" + "-과
(and)" + "사법적 책임 (judicial responsibility)” +
object marker "-을".
- "함께
져야 하는": "함께 (together)"
+ "지다 (to bear responsibility)" + obligation
form "-어야 하다" + attributive "-는".
• “함께 지다” → “함께
지어야 한다” → “함께 져야 한다” (contraction) → “함께
져야 하는”
- "개인정보
유출 사건의 특성상": "개인정보 (personal
data)" + "유출 (leakage)" + "사건 (incident)" + possessive "-의"
+ "특성 (nature, characteristic)" + cause
suffix "-상 (due to)".
📌
Example Usage
"이
사건은 공사법적 책임을 동시에 져야 해요."
"This
case requires bearing both public and private legal responsibilities."
☀️ Meaning
"Due
to the nature of the data leak, both public law and judicial responsibilities
must be borne together…"
판사: “사법(사뻡)입니다.”
🔍 분석 (Analysis)
- "사법(사뻡)입니다":
"사법 (private law)" + pronunciation notation
"(사뻡)" + polite declarative ending "-입니다".
☀️ Meaning
"It’s
pronounced ‘사법(사뻡).’"
🗣️
Pronunciation Tips
"사법입니다" → "사뻡입니다"
해설(유투버): “어딘가 익숙한 지적인데요.”
🔍 분석 (Analysis)
- "어딘가
익숙한": "어딘가 (somewhere)"
+ "익숙하다 (to be familiar)" + attributive
"-ㄴ".
- "지적인데요": "지적 (intellectual)" +
linking ending "-인데요 (but, and, you know)".
📌
Example Usage
"그
말투가 어딘가 익숙한 느낌이에요."
"That
way of speaking feels somehow familiar."
☀️ Meaning
"That
sounds intellectually familiar somehow."
🗣️
Pronunciation Tips
"익숙한
지적인데요" → "익쑤칸 지저긴데요"
장승준: “예?”
🔍 분석 (Analysis)
- "예?": polite form of "yes?" or "pardon?"
☀️ Meaning
"Excuse
me?" or "Yes?"
판사: “공법, 사법(사뻡) 할 때 사법(사뻡)은 ‘사뻡’이라고 발음해야죠. 사법은 완전히 다른 뜻이지 않습니까?”
🔍 분석 (Analysis)
- "공법, 사법(사뻡) 할 때": "공법 (public law)", "사법 (private law)" + pronunciation note "(사뻡)" + verb "하다 (to do)" + time
expression "-ㄹ 때 (when)".
- "사법(사뻡)은":
topic-marked pronunciation subject.
- "‘사뻡’이라고 발음해야죠": "사뻡" + quoted "-이라고" + verb
"발음하다" + obligation "-아야 하다" + friendly assertion "-죠".
- "사법은
완전히 다른 뜻이지 않습니까?": "사법은 (the
judiciary term)" + "완전히 (completely)" +
"다르다 (to be different)" + attributive “-ㄴ” + noun "뜻 (meaning)" + negative
question ending "-이지 않습니까?".
📌
Example Usage
"사법(사뻡)과 사법은 발음도 뜻도 완전히 달라요."
"The
pronunciation and meaning of ‘사법(사뻡)’ and ‘사법’ are completely different."
☀️ Meaning
"When
you say public and private law, the word ‘사법’ should be
pronounced ‘사뻡.’ Otherwise, it refers to something
entirely different."
🗣️
Pronunciation Tips
"발음해야죠" → "바름해야죠"
"다른 뜻이지 않습니까" → "다른 뜨시지 안씀니까"
🎥 "Extraordinary Attorney Woo": Introduction
Drama Overview
"Extraordinary
Attorney Woo" is a 2022 South Korean legal drama that follows Woo
Young-woo, an autistic lawyer with a photographic memory and a deep love for
whales. Despite facing social challenges, she navigates the complexities
of the legal world with her unique perspective and unwavering determination. The
series garnered critical acclaim for its heartfelt storytelling and nuanced
portrayal of neurodiversity, becoming one of the most-watched non-English shows
on Netflix.
Short Video Overview
In this
particular scene, Woo Young-woo corrects her senior colleague's pronunciation
of the legal term '사법' ('sabeop'), emphasizing the
importance of precise language in the courtroom. Her attention to detail,
initially met with irritation, is later validated when the presiding judge
reinforces her correction, highlighting her commitment to accuracy and
professionalism.
0 Comments