Table of Contents

🎶 IVE - “LOVE DIVE”: Introduction

🎯 Key Takeaways

🎶 IVE - “LOVE DIVE”: Additional Information

🎶 More by IVE: Listen and Learn with Lyrics Links

title-Learn-Korean-with-IVE-LOVE-DIVE-Song-Meaning-Useful-Phrases-and-Everyday-Examples
 

🎶 IVE - “LOVE DIVE”: Introduction

Music Video

[Source] YouTube, 1theK originals 원더케이 오리지널

 

Lyrics Video

[Source] YouTube, Jaeguchi

 

A Practical Learning Guide

- You can learn how verbs are nominalized in Korean, using forms like “이끌림.”

- The lyrics provide examples of contractions such as “ (나는), (너는), (), (마음), (조금)”—shortened forms that appear in almost every sentence in Korean.

- The post explains the wide variety of expressions for “black” in Korean, which are often difficult to translate accurately into English.

- You can also experience how adverbial phrases are inverted for emphasis in lyrics, offering a natural example of poetic emphasis in Korean.


🎯 Key Takeaways

📢 Explanations of basic dictionary definitions have been omitted.


1. "네가 참 궁금해 / 궁금하다"

- "네가 참 궁금해 / 궁금하다" means "I'm curious about you." It expresses an intense personal curiosity or interest.

- "네가": " (you)" + subject particle "-"

- "": really, truly

- "궁금해": "궁금하다 (to be curious)" in informal present tense

- "궁금하다": to be curious


📌 Example Usage

"네가 요즘 무슨 생각을 하는지 참 궁금해."

"I'm really curious about what you've been thinking lately."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"호기심이 생기다" – "to become curious"


📌 Example Usage

"그 사람에 대한 호기심이 생겼다."

"I became curious about that person."


2. "
그건 너도 마찬가지"

- "그건 너도 마찬가지" means "It's the same for you" or "You're no different." It expresses equivalence or mutual feelings.

✂️ "그건": "그것 (that)" + topic particle "-", contracted

- "너도": " (you)" + additive particle "-"

- "마찬가지": the same, likewise


🐾 This reflects the speaker’s thought that just as they are curious about the other person, the other person must be equally curious about them.


📌 Example Usage

"내가 힘들었던 것처럼 그건 너도 마찬가지야."

"Just like I had a hard time, it was the same for you."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"똑같다" – "to be the same"


📌 Example Usage

"우리 생각은 똑같아."

"Our thoughts are the same."


3. "
이거면 충분해 / 충분하다"

- "이거면 충분해 / 충분하다" means "This is enough" or "This will do." It conveys satisfaction or sufficiency.

- "이거면": "이것 (this)" + conditional ending "-() (if/when)"

 ✂️이것이면” → “이거면” (contraction)

- "충분해": "충분하다 (to be enough)" in informal present tense

- "충분하다": to be sufficient, to be enough


🐾 This conveys the speaker’s desire to stop the push-and-pull game of chasing and being chased. It expresses their intention to move past the back-and-forth and take the relationship to the next level.


📌 Example Usage

"이거면 충분해, 더 이상 필요 없어."

"This is enough, I don’t need anything more."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"족하다" – "to suffice, to be enough"


📌 Example Usage

"오늘 하루는 이만하면 족해."

"This much is enough for today."


4. "
쫓고 쫓는 / 쫓다"

- "쫓고 쫓는 / 쫓다" means "chasing and being chased" or "in constant pursuit."

- "쫓고": "쫓다 (to chase)" + connector "- (and)"

- "쫓는": "쫓다" + attributive ending "-"

- "쫓다": to chase, to pursue


🐾 In everyday relationships between men and women, the phrase “밀고 당긴다,” or more naturally, “밀당한다,” is commonly used to describe the push-and-pull dynamic.


📌 Example Usage

"우린 끝없이 쫓고 쫓는 관계였어."

"We were in a relationship of endlessly chasing each other."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"뒤쫓다" – "to follow, to run after"


📌 Example Usage

"그는 범인을 뒤쫓아 골목으로 들어갔다."

"He chased the suspect into the alley."


5. "
참을 수 없는 / 참을 수 없다 / 참다"

- "참을 수 없는 / 참을 수 없다 / 참다" means "unbearable" or "cannot endure." It reflects emotional or physical limits.

- "참을 수 없는": "참다 (to endure)" + potential form "참을 수 있다 (can endure)" → negative form + attributive "-"

 ➡️참다” → “참을 수 있다” → “참을 수 없다” → “참을 수 없는

- "참을 수 없다": cannot bear/endure

- "참다": to endure, to suppress


📌 Example Usage

"그의 행동은 도저히 참을 수 없는 수준이었다."

"His behavior was utterly unbearable."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"견딜 수 없다" – "to be unable to stand/bear"


📌 Example Usage

"이 더위는 정말 견딜 수가 없다."

"This heat is truly unbearable."


6. "
이끌림과"

- "이끌림과" means "and the attraction" or "together with the pull." It conveys emotional or magnetic attraction.

- "이끌림": "이끌리다 (to be drawn/attracted)" → noun form (passive noun)

- "-": conjunctive particle meaning "and (with)"


🐾 When forming a noun from a verb in Korean, the suffixes “-” or “-” are commonly added.

이끌다 → 이끌기 / 이끌음 (nominalized forms meaning “leading” or “the act of leading”)

이끌리다 (passive) → 이끌림 (nominalized form meaning “being led” or “the state of being led”)

In everyday usage, “이끌림” is generally recognized as the noun form of “이끌리다”, while “이끌기” is more typically the noun form of “이끌다.”


📌 Example Usage

"서로에 대한 이끌림과 호기심이 커졌다."

"The attraction and curiosity toward each other grew."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"끌림" – "pull, attraction"


📌 Example Usage

"그 사람에게 왠지 모를 끌림을 느꼈다."

"I felt an inexplicable pull toward that person."


7. "두고 보면 알겠지 / 두고 보다 / 알다"

- "두고 보면 알겠지 / 두고 보다 / 알다" means "You'll see (in time)" or "We'll know eventually." It implies that time will reveal the truth.

- "두고": "두다 (to leave, to wait)" + connector "- (and)"

- "보면": "보다 (to see)" + conditional "- (if/when)"

- "알겠지": "알다 (to know)" + presumptive future ending "-" + informal "-"

- "보다": to see, to watch

- "알다": to know


📌 Example Usage

"그 사람이 진짜 어떤 사람인지는 두고 보면 알겠지."

"You'll know what kind of person he really is in time."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"시간이 말해줄 거야" – "Time will tell"


📌 Example Usage

"결국엔 시간만이 진실을 말해줄 거야."

"Eventually, only time will reveal the truth."


8. "감추고 있는 거 / ~을 감추고 있다 / ~을 감추다"

- "감추고 있는 거 / ~을 감추고 있다 / ~을 감추다" means "something you're hiding" or "what is being hidden."

- "감추고": "감추다 (to hide)" + connector "-"

- "있는": "있다 (to be)" in progressive form + attributive ending

✂️ "": contraction of " (thing)"

- "감추다": to hide

- "-": object particle


📌 Example Usage

"네가 감추고 있는 게 뭔지 말해봐."

"Tell me what you're hiding."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"숨기고 있다" – "to be hiding"


📌 Example Usage

"그녀는 뭔가를 숨기고 있는 듯했다."

"She seemed to be hiding something."


9. "봐야겠어 / ~을 보다"

- "봐야겠어 / ~을 보다" means "I think I should see it" or "I need to see it." It implies a decision or necessity.

- "봐야겠어": "보다 (to see)" + connective ending "-아야 "(obligation or necessity)” + future intention "-" + informal sentence ending “-

 ✂️보아야겠어” → “봐야겠어” (contraction)

- "보다": to see

- "-": object particle


📌 Example Usage

"그 영화를 나도 꼭 봐야겠어."

"I really need to see that movie too."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"확인해 봐야겠다" – "I should check"


📌 Example Usage

"다시 한번 확인해 봐야겠다."

"I think I should check again."


10. "
서로를 비춘 밤 / ~을 비추다"

- "서로를 비춘 밤 / ~을 비추다" means "the night we reflected each other" or "the night we shone on each other."

- "서로를": "서로 (each other)" + object particle "-"

- "비춘": "비추다 (to shine on)" + attributive "-"

- "": night

- "비추다": to shine, to reflect


🐾 This is a poetic expression. It can represent anything—making each other shine, thinking of one another, acting for the other person, or reaching toward them. The meaning is open to interpretation and can evoke a range of emotions or actions.


📌 Example Usage

"서로를 비춘 밤이 아직도 생생하다."

"The night we reflected on each other is still vivid in my mind."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"빛을 주다" – "to give light"


📌 Example Usage

"너는 나에게 빛을 주는 사람이야."

"You're someone who brings me light."



11. "까만 눈빛"

- "까만 눈빛" means "dark eyes" or "black gaze." It often conveys a deep or mysterious emotional state.

- "까만": "까맣다 (to be black)" + attributive "-"

- "눈빛": "eyes" + "light/look", meaning gaze or expression in the eyes


🐾 This, too, can be interpreted as a poetic expression. Unlike in the West, people in East Asia generally have uniformly dark eyes. The word “까만” is harsh to translate into English because Korean has a vibrant vocabulary for describing shades of color. Words like “검은,” “까만,” “새까만,” “시커먼,” and “어두운” all convey different nuances. That makes the specific feeling or tone of “까만” hard to capture in English fully.


📌 Example Usage

"그의 까만 눈빛은 모든 걸 꿰뚫어보는 듯했다."

"His dark gaze seemed to see through everything."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"깊은 눈빛" – "deep eyes/gaze"


📌 Example Usage

"그녀의 깊은 눈빛이 인상적이었다."

"Her deep eyes were very impressive."


12. "
더 빠져 깊이 / ~에 깊이 빠지다"

- "더 빠져 깊이 / ~에 깊이 빠지다" means "to fall deeper into" or "to become more deeply immersed in."

- "": more

- "빠져": "빠지다 (to fall into)" + connector "-/"

- "깊이": deeply

- "~에 깊이 빠지다": to fall deeply into (something), emotionally or physically


🐾 The adverbial phrase is inverted here for emphasis. In standard word order, it would be “더 깊이 빠져” (“fall deeper”), but the lyrics say “더 빠져 깊이,” placing the adverb 깊이 after the verb to highlight the depth of the feeling or action.


📌 Example Usage

"그의 목소리에 더 빠져 깊이 빠져들었다."

"I fell deeper into his voice."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"푹 빠지다" – "to be deeply absorbed in"


📌 Example Usage

"요즘 그 드라마에 푹 빠져 있어."

"I'm really into that drama these days."


13. "알다가도 모르지 / 알다가도 모르다"

- "알다가도 모르지 / 알다가도 모르다" means "just when you think you know, you realize you don’t." It reflects uncertainty and paradox.

- "알다가도": "알다 (to know)" + "-다가도 (even while… still…)"

- "모르지": "모르다 (not know)" + informal "-"


🐾 The idiomatic expression “사람 마음은 알다가도 모른다” is commonly used in Korean, meaning “You think you know someone’s heart, but you really don’t.” A Korean proverb with a similar meaning is “열 길 물속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다,” which translates roughly to “You can see ten fathoms into the water, but not even one into a person’s heart.”


📌 Example Usage

"사람 마음이란 알다가도 모르지."

"You never really know what's in someone’s heart."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"헷갈리다" – "to be confused"


📌 Example Usage

"이 문제는 너무 헷갈려."

"This question is so confusing."


14. "필 테니 / 사랑이 피다"

- "필 테니 / 사랑이 피다" means "because it will bloom" (implying love will blossom).

- "": future attributive form of "피다 (to bloom)"

- "-테니": sentence ending "-()ㄹ 테니" meaning "since it will / because it will"

- "사랑이 피다": "love blooms"


📌 Example Usage

"언젠가 사랑이 필 테니 기다려."

"Wait—love will bloom someday."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"사랑이 자라다" – "love grows"


📌 Example Usage

"우린 함께 사랑을 키워나갔다."

"We nurtured our love together."


15. "두 눈으로 확인해 / 두 눈으로 확인하다"

- "두 눈으로 확인해 / 두 눈으로 확인하다" means "see for yourself" or "confirm with your own eyes."

- "두 눈으로": "두 눈 (both eyes)" + particle "-으로 (with/by)"

- "확인해": "확인하다 (to confirm/check)" informal polite

- "확인하다": to verify, to check


🐾 When something is confirmed in person, the expression “두 눈으로 확인하다” (“to see/confirm with one’s own two eyes”) is often used. While it’s evident that we usually see with both eyes, this phrase implies a strong, deliberate act of witnessing, like opening one’s eyes wide to verify something with certainty.


📌 Example Usage

"진실을 두 눈으로 확인해 봐."

"See the truth with your own eyes."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"직접 보다" – "to see directly"


📌 Example Usage

"그 장면을 직접 봤어."

"I saw that scene with my own eyes."


16. "가장 깊은 데로"

- "가장 깊은 데로" means "to the deepest place," emotionally or physically.

- "가장": most

- "깊은": "깊다 (to be deep)" + attributive "-"

- "데로": " (place)" + directional particle "-"


📌 Example Usage

"가장 깊은 데로 들어가 봐."

"Try going to the deepest part."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"속 깊이" – "deep inside"


📌 Example Usage

"그 말은 속 깊이 와 닿았다."

"That statement touched me deeply."


17. "망설일 시간은 / 망설이다"

- "망설일 시간은 / 망설이다" means "no time to hesitate."

- "망설일": "망설이다 (to hesitate)" + future attributive "-"

- "시간은": "시간 (time)" + topic particle "-"


📌 Example Usage

"망설일 시간은 없어. 지금 결정해야 해."

"There’s no time to hesitate. You have to decide now."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"주저하다" – "to hesitate"


📌 Example Usage

"그는 말하기를 주저했다."

"He hesitated to speak."


18. "3
초면 되는 걸"

- "3초면 되는 걸" means "It only takes 3 seconds."

- "3초면": "3 (3 seconds)" + conditional "-"

- "되는": "되다 (to become, to work)" + attributive "-"

✂️ "": contraction of "것을 (thing + object marker)"


📌 Example Usage

"고백하는 데 3초면 되는 걸 왜 못해?"

"It only takes 3 seconds to confess—why can’t you?"


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"순식간에 끝나" – "It ends in a flash"


📌 Example Usage

"그 일은 순식간에 끝났어."

"It was over in no time."

 

🎶 IVE - “LOVE DIVE”: Additional Information

- Song Title (Korean): 러브 다이브

- Release Date: April 5, 2022

- Album: LOVE DIVE (Single Album)

- Genre: Pop, Dance

- Label: Starship Entertainment

- Lyricist: Seo Ji-eum

- Composer: Sophia Brenan, Elle Campbell, Nick Hahn

🎶 More by IVE: Listen and Learn with Lyrics Links

 📢 Please check other posts in the K-Lingo category for introductions to other songs and IVE.

🔖 Learn Korean with IVE’s ‘Attitude’: Confidence, Self-Love & Fate

🔖 What Does “After LIKE” Really Mean? IVE Lyrics Explained for Korean Learners

🔖 Speak Korean Like a Native with IVE - “I AM”: Lyrics & Expressions

🔖 Speak Korean Like a Native with IVE - “REBEL HEART”: Lyrics & Expressions



🌍 If you’d like to read the full lyrics, please visit official music platforms such as Melon, Genie Music, Apple Music, or Spotify!

 

❗The copyright belongs to the original creators, and the management of music royalties and copyrights is handled by the respective copyright holders and organizations such as the Korea Copyright Commission.

 

This analysis is intended for educational and language-learning purposes and does not replace the official lyrics.