Table of Contents

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group." Short Video

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group." Shorts: Dialogue

🎯 Key Takeaways

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group.” Meet the Characters

title-Anger-in-Korean-Breakdown-of-SNL-Korea’s-Viral-Skit-with-Full-Dialogue-and-Vocabulary


Master Korean through the magic of K-Shows—one scene at a time.

Stay patient and committed, and by the end, you won’t just understand the words—you’ll feel the show the way native speakers do.

For an even richer experience, pair your studies with K-Drama Bites and K-Lingo (K-Pop), and make Korean learning a part of your daily routine.

Learning a language has never been this exciting and dynamic!

 

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group." Short Video

[Source] YouTube @요즘예능

 

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group." Shorts: Dialogue


서버: “음료 주문하시겠어요?”

Server: "Would you like to order a drink?"


🔍
분석 (Analysis)

- "음료": "음료 (beverage)".

- "주문하시겠어요?": "주문하다 (to order)" + honorific auxiliary "-" + "-겠어요" (polite future/question form).

 • “주문하다 honorific “주문하시다 intention 주문하시겠다 question “주문하시겠어요?”


정이랑: “, . , 저는 망고 스무디요.”

Jung Yi-rang: "Ah, yes. I'll have a mango smoothie."


🔍
분석 (Analysis)

- ", ": " (ah)" + " (yes)".

- "저는": " (I, humble)" + topic marker "-".

- "망고 스무디요": "망고 스무디 (mango smoothie)" + polite particle "-".


서버: “, 어떡하지? 망고 스무디는 지금 되세요. 재고가 떨어졌어요.”

Server: "Oh, what should I do? Mango smoothie is currently unavailable. We're out of stock."


🔍
분석 (Analysis)

- ", 어떡하지?": " (uh)" + "어떻게 하지? (what should I do?)" in informal contracted form.

 • “어떻게 하지?” 어떡하지?” (contraction)

- "망고 스무디는": "망고 스무디 (mango smoothie)" + topic marker "-".

- "지금 되세요": "지금 (now)" + "되다 (to be available)" + negative "-" + honorific "-세요".

- "재고가 떨어졌어요": "재고 (stock)" + subject marker "-" + "떨어지다 (to run out)" + past tense polite ending "-었어요".

 • “떨어지다 떨어졌다” (past tense) 떨어졌어요” (polite ending)


정이랑: “아하, 없는데 여기다 이렇게 놨을까?”

Jung Yi-rang: "Aha, if it's unavailable, why did they write it here like this?"


🔍
분석 (Analysis)

- "아하": exclamation of realization.

- "없는데": "없다 (to not exist)" + connector "-는데 (contrast/backstory)".

- " 여기다 이렇게 놨을까?": " (why)" + "여기다 (here, colloquial for 여기다가)" + "이렇게 (like this)" + "쓰다 (to write)" + auxiliary "-놓다" (to have done) + question ending "-을까".

 • “쓰다 놓다 (to write and leave, to have written and left)” past tense “ 놓았다 놓았을까” (question form) 놨을까” (contraction)


Jung Yi-rang: (Awkwardly laughs alone.)


정이랑: “아니에요. 아니에요. 괜찮습니다. 괜찮아요. 그냥 아이스 아메리카노.”

Jung Yi-rang: "No, no. It's fine. Really. I'll just have an iced Americano."


🔍
분석 (Analysis)

- "아니에요": "아니다 (to not be)" + polite "-에요".

- "괜찮습니다 / 괜찮아요": "괜찮다 (to be okay)" + formal "-습니다" / informal polite "-아요".

- " 그냥 아이스 아메리카노": " (I, humble)" + "그냥 (just)" + "아이스 아메리카노 (iced Americano)".


서버: “, . 그럼 아이스 아메리카노 제가 맛있게 드릴게요.”

Server: "Ah, okay. Then I'll make the iced Americano deliciously for you."


🔍
분석 (Analysis)

- ", ": " (ah)" + " (yes)".

- "그럼": contraction of "그러면 (then, in that case)".

- "아이스 아메리카노 제가": "아이스 아메리카노 (iced Americano)" + "제가 (I, humble subject)".

- "맛있게 해드릴게요": "맛있다 (to be tasty)" + adverbial "-" + "해주다 (to do (something) for (someone))" + honorific "-해드리다" + future intention "-ㄹ게요".

 • “하다 (to do)” 해주다 해드리다 해드릴게요


정이랑: “그럼 맛없게 하려고 그랬나? 당연히 맛있게 했어야지. 맛없게 하려고 그랬냐고, 씨부랄 진짜.”

Jung Yi-rang: "Then were you planning to make it taste bad? Of course, it should be tasty. Were you trying to make it bad, seriously, you damn..."


🔍
분석 (Analysis)

- "그럼 맛없게 하려고 그랬나?": "그럼 (then)" + "맛없다 (to taste bad)" + adverb "-" + "하다 (to make)" + intent "-려고" + past try "-그랬나 (was that the intention)?"

 •  “그렇게 하다 (do so)“ 그러다” (contraction) 그랬다” (past tense) 그랬나?” (question form)

- "당연히 맛있게 했어야지": "당연히 (of course)" + "맛있다 (to taste good)" + adverbial "-" + "하다 (to do)" + past obligation form "했어야지 (should have done)".

 • “하다 했다” (past tense) 했어야지” (obligation form)

- "맛없게 하려고 그랬냐고": rhetorical repeat + "-냐고" (quoting question informally).

- " 씨부랄 진짜": vulgar insult, contextually expressing extreme irritation.

• “ (this) + “씨부랄 (vulgar insult) + “진짜 (extremely)”


정이랑: “아니

Jung Yi-rang: An exclamation, a word or phrase used when surprised, impressed, or puzzled.


김원훈: “아니, 참으세요, 참으세요. 화낼 상황이 아니니…”

Kim Won-hoon: "Please hold it in, hold it in. This isn't a situation to get angry about…"


🔍
분석 (Analysis)

- "아니": An exclamation, a word or phrase used when surprised, impressed, or puzzled.

- "참으세요": "참다 (to hold back)" + honorific polite "-으세요".

 • “참다 imperative form 참아라 honorific polite “참으세요

- "화낼 상황이 아니니": "화내다 (to get angry)" + modifier "-" + "상황 (situation)" + topic marker “-” + negation "아니다" + ending "- (reasoning)".


정이랑: “아니, 참아? 오줌이나 참아, 새끼야!”

Jung Yi-rang: "Hold in what? Hold your pee instead, you bastard!"


🔍
분석 (Analysis)

- "아니, 참아?": "아니" + " (what)" + "참다 (to hold in)" + informal imperative form + “-

 • “무엇을 ” (contraction, colloquial style)

 • “참다 참아?” (informal, imperative form)

- " 오줌이나 참아": " (your)" + "오줌 (pee)" + emphatic particle "-이나" + "참다" + “-

- " 새끼야": strong vulgar insult, targeting the person.

 • “ (this)” + “새끼 (strong vulgar insult)” + vocative particle “-


김원훈: “아니, 갑자기 나한테 지랄이야?”

Kim Won-hoon: "Wait, why are you suddenly freaking out at me?"


🔍
분석 (Analysis)

- "아니": exclamation.

- " 갑자기 나한테 지랄이야?": " (why)" + "갑자기 (suddenly)" + "나한테 (to me)" + "지랄이다 (to act crazy)" + casual present "-이야".


정이랑: “지랄?”

Jung Yi-rang: "Freaking out?"


🔍
분석 (Analysis)

- "지랄?": echoing the term for confrontation or clarification.


안영미: “아니 둘이 참으세요! 둘이 참으세요! 제발, 어어.”

Ahn Young-mi: "No, both of you stop! Both of you, please! Please, come on."


🔍
분석 (Analysis)

- "아니": exclamation of interruption.

- "둘이 참으세요": "둘이 (you two)" + "참다 (to hold back)" + polite "-으세요".

 • “참다 참아라” (suggestion, recommendation) + “참으세요” (polite ending)

- "제발, 어어": "제발 (please)" + filler "어어" (urgency/disbelief).


김원훈: “화내서 죄송해요.”

Kim Won-hoon: "I'm sorry for getting angry."


🔍
분석 (Analysis)

- "화내서": "화내다 (to get angry)" + connector "- (because)".

- "죄송해요": "죄송하다 (to be sorry)" + polite "-해요".


정이랑: “그래요. 그쪽도 가까이서 보니까 잘생겼네요.”

Jung Yi-rang: "Alright. Well, you look handsome up close."


🔍
분석 (Analysis)

- "그래요": agreement + polite ending.

- " 그쪽도": " (well)" + "그쪽 (you, formal/polite)" + " (also)".

- "가까이서 보니까": "가까이서 (from close)" + "보다 (to see)" + cause "-니까 (since)".

- "잘생겼네요": "잘생기다 (to be handsome)" + past tense + polite exclamatory "-네요".


김원훈: “멀리서 보면 좆같이 생겼다는 소리냐? !”

Kim Won-hoon: "So you're saying I look like crap from afar? Huh?"


🔍
분석 (Analysis)

- "멀리서 보면": "멀리서 (from far away)" + "보다 (to see)" + conditional "-".

- "좆같이 생겼다는 소리냐?": "좆같이 생기다 (to look like shit)" + quoting "-다는" + "소리 (saying)" + informal question "-".

- "!": exclamation.


정이랑: “, , 개새끼야!”

Jung Yi-rang: "Hey, you damn bastard!"


🔍
분석 (Analysis)

- "": attention-calling interjection.

- ", 개새끼야": strong insult directed at the person.

 • “ (this)” + “개새끼 (sun of bitch)” + vocative particle “-


Kim Won-hoon and Jung Yi-rang get into a physical fight, and Jung Sang-hoon tries to stop them.


정이랑: “, 맞짱 뜰까?”

Jung Yi-rang: "Hey, want to fight?"


🔍
분석 (Analysis)

- "맞짱": slang for fight.

- " 뜰까?": " (once)" + "뜨다 (to fight, in slang)" + casual proposal "-ㄹ까".


안영미: “잠깐만요. 차은우씨 볼게요. 차은우 .”

Ahn Young-mi: "Wait a second. Let’s take a look at Cha Eun-woo. Mr. Cha Eun-woo."


🔍
분석 (Analysis)

- "잠깐만요": "잠깐만 (just a moment)" + polite "-".

- "": attention-catching word (like “okay”).

- "차은우씨 볼게요": name + title + "보다 (to see)" + polite future "-ㄹ게요". (A verb ending that indicates the speaker’s intention, promise, or plan for the future. This sentence expresses a suggestion.)


정이랑: “차은우 좋다. 은우야 때문에 산다.”

Jung Yi-rang: "Cha Eun-woo is great. Eun-woo, I live because of you."


🔍
분석 (Analysis)

- "차은우 좋다": "Cha Eun-woo" + "좋다 (to be good)".

- "은우야 때문에 산다": "은우야 (vocative)" + " 때문에 (because of you)" + "살다 (to live)" + present tense.

 • “살다 산다


정이랑: “죄송합니다. 제가 요새 먹고 살기 힘들어 가지고 잠깐 정신이 나갔었나 봐요.”

Jung Yi-rang: "I'm sorry. Life's been hard lately, I think I just lost it for a moment."


🔍
분석 (Analysis)

- "죄송합니다": "죄송하다 (to be sorry)" + formal "-ㅂ니다".

- "제가 요새 먹고 살기 힘들어 가지고": "제가 (I)" + "요새 (these days)" + "먹고 살다 (to make a living)" + noun form “-” + subject particle “-” (omission) + "힘들다 (to be hard)" + connector "- 가지고 (so)".

- "잠깐 정신이 나갔었나 봐요": "잠깐 (for a moment)" + "정신이 나가다 (to lose one’s mind)" + past conjecture "-었나 봐요".

• “정신이 나가다” (dictionary form) 정신이 나갔다” (past tense) 정신이 나갔었다” (past perfect tense) + conjectural sentence ending “- 보다 정신이 나갔었나 보다 정신이 나갔었나 ” (informal, colloquial language) 정신이 나갔었나 봐요” (polite ending)


안영미: “그럴 있어요. 원훈씨도 괜찮죠?”

Ahn Young-mi: "That can happen. You're okay too, right, Mr. Won-hoon?"


🔍
분석 (Analysis)

- "그럴 있어요": "그렇다 (to be so)" + possibility "- " + polite "-어요".

 • “그렇다 그럴 있다 그럴 있어요

- "원훈씨도 괜찮죠?": "원훈씨 (Mr. Won-hoon)" + " (also)" + "괜찮다 (to be okay)" + tag question "-?".


김원훈: “참아야죠. 엄마뻘인데 .”

Kim Won-hoon: "I should hold it in. I mean, she's like a mom to me."


🔍
분석 (Analysis)

- "참아야죠": "참다 (to hold back)" + obligation "-아야" + tag "-".

- "엄마뻘인데 ": "엄마뻘 (someone like a mother in age)" + "이다 (to be)" + contrast "-인데" + filler " (well)".


Jung Yi-rang: (She curses with her eyes and stares intently at Kim Won-hoon.)


정상훈: “그만하세요!”

Jung Sang-hoon: "Stop it!"


🔍
분석 (Analysis)

- "그만하세요": "그만하다 (to stop)" + honorific polite "-하세요".



🎯 Key Takeaways


1.
음료 주문하시겠어요? / 음료를 주문하다

Used when offering or asking someone if they would like to order a drink.


📌 Example Usage

"음료 주문하시겠어요?"

"Would you like to order a drink?"


🌀 Similar Expressions

무엇을 드릴까요 – A polite way of asking what someone wants to have.


📌 Example Usage

"무엇을 드릴까요?"

"What can I get you?"


2.
저는 ~~

A sentence pattern used to state one’s choice or identity politely.


📌 Example Usage

"저는 아이스 아메리카노요."

"I’ll have an iced Americano."


🌀 Similar Expressions

저는 ~~ 하겠습니다 – Slightly more formal version.


📌 Example Usage

"저는 김치찌개 하겠습니다."

"I’ll go with the kimchi stew."


3.
망고 스무디

A drink made with mango and ice, often sweet and refreshing.


📌 Example Usage

"망고 스무디 하나 주세요."

"One mango smoothie, please."


🎨 Additional Expressions

망고 주스 – Mango juice, simpler than a smoothie.


📌 Example Usage

"망고 주스는 있어요?"

"Do you have mango juice?"


4.
지금 되세요

It means “impossible right now” and is used to deny a request or explain unavailability.


📌 Example Usage

"지금 되세요. 나중에 다시 와주세요."

"It’s not possible right now. Please come back later."


🌀 Similar Expressions

지금은 어렵습니다 – A more polite and indirect way to say no.


📌 Example Usage

"지금은 어렵습니다. 다른 시간에 도와드릴게요."

"It’s difficult at the moment. I’ll assist you another time."


5.
재고가 떨어졌어요

Means “out of stock.”


📌 Example Usage

"망고 스무디는 재고가 떨어졌어요."

"We’re out of mango smoothie."


🎨 Additional Expressions

품절 – A formal word for “sold out.”


📌 Example Usage

" 상품은 현재 품절입니다."

"This item is currently sold out."


6.
여기다

A shortened spoken form of “여기에다가,” meaning “right here.”


📌 Example Usage

"여기다 올려놓으시면 됩니다."

"You can place it right here."


🌀 Similar Expressions

여기에 – More standard version.


📌 Example Usage

"여기에 쓰세요."

"Please write it here."


7.
이렇게 쓰다

It means “to write like this” and is used to explain or demonstrate a way to fill something in.


📌 Example Usage

"이렇게 쓰는 맞아요?"

"Is this how I write it?"


🌀 Similar Expressions

이렇게 적다 – Slight variation using a different verb.


📌 Example Usage

"이렇게 적으면 되나요?"

"Can I write it like this?"


8.
아니에요

Used to deny something politely.


📌 Example Usage

"감사합니다!"

"아니에요. 말씀을요."

"Thank you!"

"No problem at all."


🎨 Additional Expressions

별말씀을요 – Often used in response to thanks.


📌 Example Usage

"고맙습니다."

"별말씀을요."

"Thank you."

"Don’t mention it."


9.
괜찮습니다

Means “It’s okay” or “No problem.”


📌 Example Usage

"죄송합니다."

"괜찮습니다."

"I’m sorry."

"It’s okay."


🌀 Similar Expressions

문제없어요 – Means “No problem.”


📌 Example Usage

"괜찮아요. 문제없어요."

"It’s fine. No problem."


10.
그냥

Means “just” or “for no special reason.”


📌 Example Usage

" 그랬어?"

"그냥."

"Why did you do that?"

"Just because."


🌀 Similar Expressions

이유 없이 – “Without a specific reason.”


📌 Example Usage

" 이유 없이 했어."

"I did it for no particular reason."


11.
맛있게 드릴게요

A polite expression meaning “I’ll make it delicious for you.” Often used in service or hospitality settings.


📌 Example Usage

"기다려 주세요. 맛있게 드릴게요!"

"Please wait a moment. I’ll make it delicious for you!"


🎨 Additional Expressions

정성껏 만들다 – “To make something with care and devotion.”


📌 Example Usage

"정성껏 만들었어요, 맛있게 드세요."

"I made it with care. Please enjoy."


12.
맛없게

An adverb meaning “in a tasteless or unpleasant way.”


📌 Example Usage

" 이렇게 맛없게 만들었어?"

"Why did you make it taste so bad?"


🎨 Additional Expressions

형편없이 – Used to describe something done very poorly.


📌 Example Usage

"형편없이 요리했네."

"You cooked that terribly."


13.
당연히

Means “of course” or “naturally.”


📌 Example Usage

"당연히 내가 해야지."

"Of course I should do it."


🎨 Additional Expressions

물론 – Another common word meaning “of course.”


📌 Example Usage

"물론 같이 갈게."

"Of course, I’ll go with you."


14.
씨부랄

A vulgar slang word used to express extreme anger or frustration.


📌 Example Usage

"씨부랄 진짜 받네."

"Damn it, I’m really pissed off."


🌀 Similar Expressions

씨발 – A censored variant commonly seen online or in media.


📌 Example Usage

"씨발 뭐야 이게!"

"What the hell is this!"


15.
참으세요

Means “hold it in” or “be patient.” Often said to calm someone down.


📌 Example Usage

"지금은 참으세요. 공공장소잖아요."

"Please hold it in. We're in public."


🌀 Similar Expressions

진정하세요 – More formal/polite form for “calm down.”


📌 Example Usage

"진정하세요, 해결될 거예요."

"Please calm down, everything will be fine."


 

16. 화낼 / 화내다

“To get angry.” The phrase is often used to describe someone becoming upset.


📌 Example Usage

" 말에 화낼 필요는 없잖아."

"There’s no need to get angry about that."


🌀 Similar Expressions

성내다 – A slightly older or formal word for becoming angry.


📌 Example Usage

"그는 작은 일에도 성냈다."

"He got angry even at small things."


17.
상황

Means “situation” or “circumstances.”


📌 Example Usage

"지금 상황이 좋아."

"The situation isn’t good right now."


🎨 Additional Expressions

정세 – A more formal or political context term for “situation.”


📌 Example Usage

"국제 정세가 불안정하다."

"The global situation is unstable."


18.
오줌

Colloquial word for “pee” or “urine.”


📌 Example Usage

"오줌 마려워."

"I have to pee."


🌀 Similar Expressions

소변 – A more medical or formal term.


📌 Example Usage

"소변 검사 받으셔야 해요."

"You need to take a urine test."


19.
새끼야

A highly vulgar and aggressive insult meaning “you bastard.”


📌 Example Usage

" 새끼야, 장난 그만 !"

"You bastard, stop messing around!"


🎨 Additional Expressions

자식 – Less vulgar but still critical.


📌 Example Usage

" 자식 사고 쳤어."

"That guy messed up again."


20.
갑자기

An adverb meaning “suddenly” or “all of a sudden.”


📌 Example Usage

"갑자기 그래?"

"What’s with you all of a sudden?"


🌀 Similar Expressions

느닷없이 – More literary or dramatic version of “suddenly.”


📌 Example Usage

"느닷없이 그가 나타났다."

"He appeared out of nowhere."


21.
나한테 지랄이야 / 나한테 지랄하다

An offensive expression meaning “Why are you going crazy at me?” or “Why are you acting up toward me?”


📌 Example Usage

"나한테 지랄이야?"

"Why are you flipping out on me?"


🎨 Additional Expressions

난리야 – More casual, slightly toned-down version.


📌 Example Usage

" 난리야 ?"

"What’s all the fuss about this time?"


22.
둘이

Means “the two of you” or “you two.”


📌 Example Usage

"둘이 싸웠어?"

"Did you two fight?"


🎨 Additional Expressions

사람 – Slightly more formal.


📌 Example Usage

" 사람이 아주 친하더라고."

"The two of them are very close."


23.
제발

Means “please” with urgency or desperation.


📌 Example Usage

"제발 그만 !"

"Please, just stop!"


🌀 Similar Expressions

부디 – A more poetic/formal version of “please.”


📌 Example Usage

"부디 무사하시길 바랍니다."

"I sincerely hope you’re safe."


24.
화내서 / 화내다

“To get angry” often describes the reason for someone’s upset behavior.


📌 Example Usage

"내가 잘못했길래 그렇게 화내서?"

"What did I do wrong for you to be that mad?"


🎨 Additional Expressions

열받다 – Slangy, similar to “pissed off.”


📌 Example Usage

"완전 열받아서 말도 나와."

"I’m so pissed off I can’t even speak."


25.
죄송해요 / 미안하다

All mean “I’m sorry,” with varying degrees of formality.


📌 Example Usage

"정말 죄송해요. 일부러 그런 아니었어요."

"I’m really sorry. I didn’t do it on purpose."


🎨 Additional Expressions

사과드립니다 – Very formal.


📌 Example Usage

"불편을 드려 사과드립니다."

"I apologize for the inconvenience."


26.
그쪽

It means “that person” or “you” distantly or politely.


📌 Example Usage

"그쪽은 어떻게 생각하세요?"

"What do you think?"


🌀 Similar Expressions

당신 – Can also mean “you,” but may sound intimate or confrontational depending on tone.


📌 Example Usage

"당신은 원해요?"

"What do you want?"


27.
가까이서

Means “from up close.”


📌 Example Usage

"가까이서 보니까 예쁘다."

"You look even prettier up close."


🎨 Additional Expressions

바로 앞에서 – “Right in front.”


📌 Example Usage

"바로 앞에서 봤어."

"I saw it right in front of me."


28.
보니까 / 보면 / 보다

Verb “보다” in various forms; means “to see” or “to notice.”


📌 Example Usage

"보니까 뭔가 이상해."

"Now that I see it, something’s off."


🎨 Additional Expressions

살펴보다 – “To observe closely.”


📌 Example Usage

"문서를 꼼꼼히 살펴봤어."

"I reviewed the document carefully."


29.
잘생겼네요 / 잘생기다

Means “You’re handsome” or “to be handsome.”


📌 Example Usage

", 진짜 잘생겼네요!"

"Wow, you’re really handsome!"


🎨 Additional Expressions

외모가 좋다 – A more general compliment.


📌 Example Usage

" 사람 외모가 좋더라."

"That person has good looks."


30.
멀리서

Means “from far away” or “from a distance.”


📌 Example Usage

"멀리서 봐도 알아보겠더라."

"I could recognize you even from a distance."


🌀 Similar Expressions

거리에서 – Slightly more formal phrasing.


📌 Example Usage

" 거리에서 오셨네요."

"You came from far away."


 

31. 좆같이

Highly vulgar slang meaning “f*cked up” or “in a shitty way.”


📌 Example Usage

"좆같이 굴지 ."

"Don’t act like a jerk."


🎨 Additional Expressions

엿같이 – Slightly less offensive but similar nuance.


📌 Example Usage

"엿같은 하루였어."

"It was a terrible day."


32.
소리

Means “sound” or “noise.” It can be used both literally and figuratively.


📌 Example Usage

"밖에서 이상한 소리가 ."

"I hear a strange sound outside."


🎨 Additional Expressions

음향 – A more technical term for sound or audio.


📌 Example Usage

"음향 장비 점검 중입니다."

"We're checking the sound equipment."


33.

A casual or informal way of calling someone, often used to get attention.


📌 Example Usage

"! 여기 있어!"

"Hey! I’m over here!"


🌀 Similar Expressions

이봐 – Slightly more formal than "", but still casual.


📌 Example Usage

"이봐요, 잠깐만요!"

"Hey, wait a second!"


34.
개새끼야

Extremely vulgar insult equivalent to “you son of a bitch.”


📌 Example Usage

" 개새끼야, 진짜 끝났어."

"You bastard, you’re really done for."


🌀 Similar Expressions

개자식 – Slightly toned-down but still harsh.


📌 Example Usage

" 개자식 때문에 망했어."

"Everything got ruined because of that jerk."


35.
맞짱 뜨다

Slang for “to fight” or “to square off.”


📌 Example Usage

"진짜 맞짱 뜰래?"

"You really wanna fight?"


🌀 Similar Expressions

한판 붙다 – Another way to say to get into a fight.


📌 Example Usage

"걔랑 한판 붙었어."

"I had a fight with him."


36.
볼게요 / 보다

Polite future form of “보다,” meaning “I’ll see” or “I’ll check.”


📌 Example Usage

"제가 한번 볼게요."

"I’ll take a look."


🎨 Additional Expressions

확인하다 – “To check” or “confirm.”


📌 Example Usage

"내일 일정 확인해 볼게요."

"I’ll check tomorrow’s schedule."


37.
때문에 산다

An emotional expression meaning “I live because of you.”


📌 Example Usage

"진짜 때문에 산다."

"You really keep me going."


🎨 Additional Expressions

네가 있어서 다행이야 – “I’m glad you’re here.”


📌 Example Usage

"네가 있어서 다행이야. 고마워."

"I’m glad you’re here. Thank you."


38.
먹고 살기 힘들다

Means “It’s hard to make a living.”


📌 Example Usage

"요즘 먹고 살기 너무 힘들다."

"It’s so hard to get by these days."


🌀 Similar Expressions

생계가 어렵다 – A more formal or written way to say the same.


📌 Example Usage

"요즘 생계가 너무 어렵습니다."

"My livelihood is tough these days."


39.
잠깐

Means “a moment” or “briefly.”


📌 Example Usage

"잠깐 나갔다 올게."

"I’ll step out for a moment."


🌀 Similar Expressions

잠시 – A more polite or slightly formal synonym.


📌 Example Usage

"잠시만 기다려 주세요."

"Please wait a moment."


40.
정신이 나가다

Means “to lose one’s mind” or “to space out.”


📌 Example Usage

" 얘기 듣고 정신이 나갔어."

"I lost it after hearing that."


🌀 Similar Expressions

정신줄 놓다 – Very similar in meaning, often used comically.


📌 Example Usage

" 정신줄 놨어?"

"Have you lost your mind?"


41.
그럴 있어요

Means “That can happen” or “It’s understandable.”


📌 Example Usage

"실수했어."

"그럴 있어요."

"I made a mistake."

"That happens."


🎨 Additional Expressions

누구나 그럴 있다 – Emphasizes universality.


📌 Example Usage

"누구나 번쯤은 그럴 있지."

"Anyone could do that once in a while."


42.
괜찮죠 / 괜찮다

Means “It’s okay, right?” or simply “It’s okay.”


📌 Example Usage

" 정도면 괜찮죠?"

"This is okay, right?"


🌀 Similar Expressions

문제없죠 – “There’s no problem, right?”


📌 Example Usage

"이렇게 해도 문제없죠?"

"It’s fine if I do it this way, right?"


43.
참아야죠 / 참다

This means “We must endure it” or “We should be patient.”


📌 Example Usage

"지금은 참아야죠. 때가 아니에요."

"We need to hold it in now. It’s not the right time."


🌀 Similar Expressions

견뎌야죠 – Slight variation meaning “we have to endure.”


📌 Example Usage

"힘들어도 견뎌야죠."

"Even if it’s tough, we need to endure."


44.
엄마뻘

Means “someone around the age of one’s mom.” Often used in informal judgment or gossip.


📌 Example Usage

"그분 우리 엄마뻘이야."

"She’s about my mom’s age."


🎨 Additional Expressions

연배 – A more respectful way of referring to someone's age range.


📌 Example Usage

"그분은 우리 어머니 연배시죠?"

"She’s around our mother’s age, right?"


45.
그만하세요 / 그만하다

Means “Please stop” or “To stop doing something.”


📌 Example Usage

"제발 그만하세요. 너무 심하잖아요."

"Please stop. You’re going too far."


🌀 Similar Expressions

멈추다 – A more neutral verb meaning “to stop.”


📌 Example Usage

"지금 멈춰야 ."

"You need to stop now."

 

🎥 "SNL Korea: Kim Won-hoon and Jung Yi-rang quarrel at an anger management support group.” Meet the Characters

Kim Won-hoon

In the context of an "anger management support group," Kim Won-hoon plays the hottest-tempered and bluntest character. He easily gets agitated over minor things and aggressively hurls profanities at others. His rude speech and knee-jerk reactions provide intense comedic moments, and his constant picking fights with others amplify the situation's absurdity. Though his behavior is rough, it’s portrayed humorously, enhancing the overall comedic tone of the show.

 

Jung Yi-rang

When she hears something disagreeable, she fiercely confronts others, especially clashing head-on with Kim Won-hoon. Her iconic line, “Ah-ha, then why did you write it here if it's not available?” delivered with a sly tone, elicits big laughs from the audience. While she appears calm on the surface, she is quick to explode emotionally, creating an unexpected intensity that makes her character particularly engaging.

 

Ahn Young-mi

Another member of the support group, Ahn Young-mi is known for her exaggerated emotions and unique intonation. Her wild expressions and bizarre reactions leave a strong impression. Often going beyond the confrontations between other characters, her unpredictable antics escalate the absurdity. Her signature over-the-top acting, well known from variety shows, is used to full effect in this role.

 

Jung Sang-hoon

Jung Sang-hoon plays the seemingly stable figure who tries to lead the group. While initially appearing rational and composed, he eventually loses control of his emotions, revealing an ironic twist in his character. He often attempts to mediate between others but gets emotionally involved. His sly, deadpan delivery adds another layer of humor and elevates the scene’s comedic quality.

 

🐾 "SNL Korea": Introduction

Please refer to the following link for blog posts introducing SNL Korea.

 

🔖 Learn Real Korean with SNL Korea: Swearing Delivery Sketch Explained

 

🔖 Learn Real Korean Workplace Language from 'SNL Korea: Swearing Delivery Service' Short Video