Table of Contents

🎥 "Our Movie": Short Introduction

🎥 "Our Movie": the Short Video

🎯 Key Takeaways

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

📎 Appendix. Drama Overview & the Characters

title-Our-Movie-Ep-3-Teaser-Breakdown-Learn-Korean-through-Real-Drama-Lines

🎥 "Our Movie": Short Introduction

It seems like using “Our” in drama titles—like Our Unwritten Seoul or Our Movie—has become a trend these days. In Korean, people often say “our mom” instead of “my mom,” which shows just how much importance Koreans place on the word “우리” (uri, meaning “our”).

Someday, I’d love to write a piece on Korean culture and language that explores this deeply rooted concept of “우리,” a word that appears almost as frequently as “I” in Korean.

For now, I’ll wrap up with a few more examples: “우리 동네” (our neighborhood), “우리 학교” (our school), “우리 회사” (our company), “우리 가족” (our family), and even “우리 안사람” (our wife). To those learning Korean, doesn’t it feel a bit strange that Koreans say “our” even when they’re talking about something personal—something that would be “my” in English?

 

A Practical Learning Guide

- You'll experience how Korean characters express existential despair with questions like “언제까지 살아야 하는데요?” (“How long am I supposed to live?”)—a line that blends emotional vulnerability with polite sentence endings.

- You'll hear the expression “꽃히다,” which means “to get stuck (on something/someone),” but is often used to describe sudden attraction or fixation. This is an excellent example of Korean idiomatic usage.

- You'll observe casual speech patterns among friends and peers, particularly the line “, , 뭐라도 있어?” that mimics natural hesitation in spoken Korean, teaching you how to sound less like a textbook.

- Korean cultural attitudes toward dreams, memory, and artistic legacy surface in lines like “꿈이요? 날 사랑하는 사람들한테 남겨주고 싶어요,” which translates as “My dreams? I want to leave them to the people who love me.” In Korea, it's common to express one’s love by wanting to leave behind something meaningful rather than just verbal affection.

- You'll hear subtle, yet powerful emotive expressions like “절 언제든지 꺼내 볼 수 있는 추억이요..” (“Memories they can take out anytime”), which shows how Korean people often relate emotionally through shared nostalgia.

- You can learn compound verbs such as “알려주다” (to let someone know), “남겨주다” (to leave [something] for someone), and “꺼내보다” (to take out and look at).



🎥 "Our Movie": the Short Video

[Source] YouTube, SBS

 

A new drama has begun, telling the story of a terminally ill actor and a meticulous film director who fall in love while making a movie together. So far, two episodes have aired, and the video I’d like to share today is a teaser for Episode 3.

What drew me to this drama is not just the emotional premise of “a life with limited time”—a theme that could easily feel cliché—but the fact that it doesn’t seem like it will follow a predictable path. With powerhouse actors like Namkoong Min and Jeon Yeo-been leading the cast, I have high hopes for an unexpected and compelling narrative. And honestly, even if the plot does turn out to be familiar, a drama starring Namkoong Min and Jeon Yeo-been is worth watching regardless.

If you're interested, the drama is available on Disney+. Since it's airing on a major Korean network, we’ll have to wait a week between episodes—but for now, that wait might be part of the fun.

 

Dialogue


이다음: “언제까지 살아야 하는데요? 알려주시겠어요?”

Lee Da-eum: "How long do I have to keep living? Can you tell me?"

 

🐾 In the drama, Lee Jae-ha asks, “언제까지 살 수 있는데? (How much time do you have left to live?)”—to which the response comes not with an answer, but with another question.


서현우: “아니, 이다음한테 왜 그렇게 꽃혔는데?”

Seo Hyeon-woo: "Wait, why are you so hung up on Lee Da-eum?"


서현우: “, , 뭐라도 있어?”

Seo Hyeon-woo: "I mean, is there something… anything?"

 

🐾” is a shortened form of “거기,” functioning as a pronoun. In this sentence, it refers to Lee Da-eum.


이제하: “있어. 우리한텐 없는 그런 게.”

Lee Jae-ha: "Yeah. Something we don’t have."

 

🐾 The usage of “” in this sentence is different from the previous one. Here, it’s a contraction of “것이” (thing + subject marker), functioning as a subject noun.

 

🐾 This is an inverted sentence. In its standard word order, it would be: “우리한테는 없는 그런 것이 있어” (“There’s something like that, which we don’t have”).


채서영: “이다음씨 많이 아끼나 봐?”

Chae Seo-young: "You must really care about Lee Da-eum, huh?"


이제하: “필요한 거야, 그게 전부야.”

Lee Jae-ha: "She’s necessary. That’s all."


이다음: “꿈이요? 날 사랑하는 사람들한테 남겨주고 싶어요.”

Lee Da-eum: "A dream? I want to leave it for the people who love me."

 

🐾 The object of this sentence is the clause that follows. The word order has been rearranged to emphasize the content.


이다음: “절 언제든지 꺼내 볼 수 있는 추억이요.”

Lee Da-eum: "A memory they can take out and look at whenever they want."


이제하: “누군가에겐 영화를 만드는 과정이, 그 순간이,”

Lee Jae-ha: "For someone, the process of making a movie, that very moment—"


출연자A: “테스트 테이크 원.”

Cast A: "Test, take one."


이제하: “레디!”

Lee Jae-ha: "Ready!"


이제하: “인생에서 가장 소숭한 시간일 수도 있겠구나.”

Lee Jae-ha: "It might just be one of life’s most precious moments."

 

🐾 This line connects to the earlier dialogue: 누군가에겐 영화를 만드는 과정이, 그 순간이,” forming a continuous thought.


이제하: “액션!”

Lee Jae-ha: "Action!"



🎯 Key Takeaways

📢 Explanations of basic dictionary definitions have been omitted.


1. "
알려주시겠어요"

- "알려주시겠어요" means "Could you let me know?" or "Would you mind telling me?" It is a polite and formal request.

- "알려주다": to let someone know, to inform (from "알리다" + "주다" auxiliary for giving)

- "--": honorific pre-final ending showing respect to the listener

- "-겠어요": sentence ending expressing intention or polite question ("would you")

➡️알리다” + “주다” → “알려주다” → “알려주시다” → “알려주시겠다” → “알려주시겠어요


📌 Example Usage

"시간을 알려주시겠어요?"

"Could you tell me the time?"


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"말씀해 주시겠어요?" – "Would you tell (me)?"


📌 Example Usage

"정확한 위치를 말씀해 주시겠어요?"

"Could you tell me the exact location?"


2. "~~
에게/한테 꽃히다"

- "~~에게/한테 꽃히다" means "to be captivated by someone" or "to be attracted to someone."

- "~~에게/한테": dative particle meaning "to someone"

- "꽃히다": passive form of "꽂다 (to stick in)," here figuratively meaning "to be stuck on someone / to be deeply infatuated"

 

🐾 This expression is used when someone is completely captivated by a particular person or thing. Keep it in mind—one day, you'll have the perfect moment to use it in style.


📌 Example Usage

"그녀한테 완전히 꽃혔어요."

"I’m completely into her."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"반하다" – "to fall for"


📌 Example Usage

"첫눈에 반했어."

"I fell for her at first sight."


3. "
그런 게"

- "그런 게" means "something like that" or "that kind of thing."

- "그런": "그렇다 (to be like that)" + attributive form "-"

✂️ "": contraction of "것이" ("thing" + subject marker "-")


📌 Example Usage

"우리한테는 없는 그런 게 있어."

"There's something like that we don't have."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"그와 같은 것" – "a thing like that"


📌 Example Usage

"그와 같은 것을 찾고 있어요."

"I'm looking for something like that."


4. "
아끼나 보다"

- "아끼나 보다" means "I guess (he/she) cherishes (someone/something)" or "It seems like (he/she) treasures (them)."

- "아끼다": to cherish, to care for

- "-나 보다": ending used to express speculation or assumption ("I guess...")


📌 Example Usage

"그 사람을 많이 아끼나 봐요."

"It seems like he really cherishes that person."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"소중하게 생각하다" – "to think (someone/something) is precious"


📌 Example Usage

"그는 가족을 소중하게 생각해요."

"He values his family deeply."


5. "
남겨주고 싶다"

- "남겨주고 싶다" means "I want to leave (something) for (someone)." It expresses a desire to leave behind a memory or gift.

- "남기다": to leave behind (a message, memory, etc.)

- "-주다": auxiliary verb expressing giving to someone

- "-고 싶다": to want to do something


📌 Example Usage

"아이들에게 추억을 남겨주고 싶어요."

"I want to leave memories for my children."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"전하고 싶다" – "to want to convey"


📌 Example Usage

"진심을 전하고 싶었어."

"I wanted to convey my true feelings."


6. "
언제든지"

- "언제든지" means "anytime" or "whenever." It implies flexibility or openness regarding time.

- "언제": when

- "-든지": a particle meaning "any," used to express openness among possibilities

 

🐾 It’s helpful to learn “누구든지” (anyone) and “어디든지” (anywhere) together with “언제든지” (anytime), as they’re used in similar ways.

📌 Example Usage

"언제든지 연락 주세요."

"Feel free to contact me anytime."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"아무 때나" – "at any time"


📌 Example Usage

"아무 때나 들러도 돼요."

"You can drop by anytime."


7. "
꺼내 볼 수 있다"

- "꺼내 볼 수 있다" means "can take out and see (look at)"—often used metaphorically for recalling memories.

- "꺼내다": to take out

- "보다": to look or see

- "-ㄹ 수 있다": can, be able to (expressing ability or possibility)


📌 Example Usage

"기억을 꺼내 볼 수 있는 사진이에요."

"It’s a photo I can take out and look at (to recall memories)."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"되새기다" – "to revisit, reflect on"


📌 Example Usage

"그때를 되새기며 웃었다."

"I smiled as I recalled that time."


8. "
만드는 과정"

- "만드는 과정" means "the process of making (something)" or "the process of creation."

- "만드는": "만들다 (to make)" + attributive form "-"

- "과정": process


📌 Example Usage

"영화를 만드는 과정이 너무 흥미로웠다."

"The process of making the movie was really interesting."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"창작 과정" – "creative process"


📌 Example Usage

"그의 창작 과정은 독특하다."

"His creative process is unique."


9. "
그 순간"

- "그 순간" means "that moment." It refers to a specific, possibly dramatic or meaningful time.

- "": that

- "순간": moment


📌 Example Usage

"그 순간을 아직도 기억해요."

"I still remember that moment."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"그때" – "at that time"


📌 Example Usage

"그때 나는 아무 말도 하지 못했다."

"I couldn’t say anything at that time."


10. "
인생"

- "인생" means "life"—one’s entire existence, usually with a philosophical or emotional nuance.


📌 Example Usage

"인생은 예측할 수 없는 여정이다."

"Life is an unpredictable journey."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"" – "life" (more general, everyday term)


📌 Example Usage

"그녀의 삶은 평탄하지 않았다."

"Her life wasn’t smooth."


11. "
가장 소중한 시간"

- "가장 소중한 시간" means "the most precious time." It emphasizes the emotional value or importance of a period.

- "가장": most

- "소중한": "소중하다 (to be precious)" + attributive form "-"

- "시간": time


📌 Example Usage

"그와 함께한 시간은 내 인생에서 가장 소중한 시간이었다."

"The time I spent with him was the most precious in my life."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"잊지 못할 시간" – "an unforgettable time"


📌 Example Usage

"그날은 잊지 못할 시간이었어요."

"That day was an unforgettable time."


12. "~~
일 수도 있겠다"

- "~~일 수도 있겠다" means "might be" or "could be." It expresses uncertainty or possibility.

- "~~이다": to be

- "-ㄹ 수도 있다": might, could (possibility structure)

- "-": future or conjectural pre-final ending

- "-": declarative sentence ending

➡️ “~~이다” → “~~일 수도 있다” → “~~일 수도 있겠다


📌 Example Usage

"그게 마지막 인사였을 수도 있겠다."

"It might have been the last farewell."


🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"아마 ~~일 거야" – "It’s probably ~~"


📌 Example Usage

"그건 아마 실수였을 거야."

"It was probably a mistake."


 

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

📢 The parts that are difficult for foreign learners to grasp are consistently addressed, even if they are repeated multiple times. Please keep that in mind.


이다음: “언제까지 살아야 하는데요? 알려주시겠어요?”


🔍 Analysis

- "언제까지": "언제 (when)" + "-까지 (until)" → "until when"

- "살아야": "살다 (to live)" + "-아야 하다 (must, should)" → "must live"

- "하는데요?": "하다 (to do)" + present adnominal "-" + sentence ending "-데요?" (soft disagreement, seeking clarification)

- "알려주시겠어요?": "알리다 (to inform)" + "-어 주시다 (honorific 'to do for')" + "-겠어요? (polite future question)" → "Would you please let me know?"


📌 Example Usage

"언제까지 기다려야 하는데요? 알려주시겠어요?"

"Until when do I have to wait? Could you please tell me?"


☀️ Meaning

"Until when am I supposed to keep living? Could you please tell me?"


서현우: “아니, 이다음한테 왜 그렇게 꽃혔는데?”


🔍 Analysis

- "아니": an interjection meaning "no" or expressing disbelief

- "이다음한테": "이다음 (Lee Da-eum)" + dative particle "-한테 (to)" → "to Lee Da-eum"

- "": "why"

- "그렇게": "so, like that"

- "꽃혔는데?": "꽃히다 (to be stuck on, obsessed with)" + past adnominal "-혔는" + sentence ending "-?" (expressing doubt or indirect question)

 ➡️꽃히다” → “꽃혔다” (past tense) → “꽃혔는데


📌 Example Usage

"쟤한테 왜 그렇게 꽂혔는데?"

"Why are you so fixated on her?"


☀️ Meaning

"Why are you so obsessed with Da-eum like that?"


서현우: “, , 뭐라도 있어?”


🔍 Analysis

- "": contraction of "거기 (that place)"

 

🐾 In this sentence, “” refers to Lee Da-eum.

 

- "": "what"

- "뭐라도": " (what)" + particle "-라도 (even, at least)" → "anything at all"

 ✂️무엇” → “” (contraction)

- "있어?": "있다 (to exist)" + informal question ending → "Is there?"


📌 Example Usage

"뭐라도 이유가 있어?"

"Is there even any reason?"


☀️ Meaning

"Is there anything at all? Something?"


이제하: “있어. 우리한텐 없는 그런 게.”


🔍 Analysis

- "있어": "있다 (to exist)" + informal declarative ending

- "우리한텐": "우리 (we)" + dative particle "-한테 (to)" + topic particle "-" → "for us"

- "없는": "없다 (to not exist)" + adnominal "-" → "that doesn't exist"

- "그런 게": "그런 (such, like that)" + "것이 (thing)" contracted to ""


📌 Example Usage

"있어. 우리한테는 없는 그런 특별한 게."

"There is. Something special that we don’t have."


☀️ Meaning

"There is. Something that we don’t have."


채서영: “이다음씨 많이 아끼나 봐?”


🔍 Analysis

- "이다음씨": "이다음 (Lee Da-eum)" + honorific suffix "- (Mr./Ms.)"

- "많이": "a lot, much"

- "아끼나 봐?": "아끼다 (to cherish, care for)" + interrogative "-" + inferential ending "- (I guess, it seems)"


📌 Example Usage

"그 사람 많이 좋아하나 봐?"

"Seems like you really like that person?"


☀️ Meaning

"Do you really care about Da-eum that much?"


이제하: “필요한 거야, 그게 전부야.”


🔍 Analysis

- "필요한": "필요하다 (to be necessary)" + adnominal "-" → "needed, necessary"

✂️ "거야": contraction of "것이야" → "it is"

✂️ "그게": "그것이 (that thing)" contracted

- "전부야": "전부 (all, everything)" + declarative ending "-"


📌 Example Usage

"필요한 거야. 그게 전부야."

"This is what’s needed. That’s all."


☀️ Meaning

"It’s what I need. That’s all there is."


이다음: “꿈이요? 날 사랑하는 사람들한테 남겨주고 싶어요.”


🔍 Analysis

- "꿈이요?": " (dream)" + subject marker "-" + polite sentence ending "-?"

✂️ "": contraction of " (I/me)" + object marker "-" → "me"

- "사랑하는": "사랑하다 (to love)" + adnominal "-"

- "사람들한테": "사람들 (people)" + dative "-한테 (to)"

- "남겨주고": "남기다 (to leave behind)" + benefactive "-어 주다" + connector "-"

- "싶어요": "싶다 (to want to)" + polite ending


📌 Example Usage

"내 꿈을 사랑하는 사람들에게 남겨주고 싶어요."

"I want to leave my dream to those who love me."


☀️ Meaning

"My dream? I want to leave it to the people who love me."


이다음: “절 언제든지 꺼내 볼 수 있는 추억이요.”


🔍 Analysis

✂️ "": contraction of " (me)" + object marker "-"

- "언제든지": "anytime"

- "꺼내 볼 수 있는": "꺼내다 (to take out)" + "-어 보다 (to try)" + possibility "-을 수 있다" + adnominal "-"

- "추억이요": "추억 (memory)" + “-이다 (to be)” + polite ending


📌 Example Usage

"언제든지 꺼내 볼 수 있는 추억으로 남고 싶어요."

"I want to remain as a memory you can take out anytime."


☀️ Meaning

"A memory you can take out anytime. That’s me."


이제하: “누군가에겐 영화를 만드는 과정이, 그 순간이,”


🔍 Analysis

✂️ "누군가에겐": "누군가 (someone)" + dative "-에게는 (to someone, with topic marker)"

- "영화를 만드는": "영화 (movie)" + object marker "-" + "만들다 (to make)" + adnominal "-"

- "과정이": "과정 (process)" + subject marker "-"

- "그 순간이": " (that)" + "순간 (moment)" + subject marker "-"


📌 Example Usage

"누군가에겐 그 영화의 과정, 그 순간이 가장 소중할 수 있어요."

"For someone, the process of making a movie, that moment, may be the most precious."


☀️ Meaning

"For someone, the process of making a film—that moment—"


이제하: “인생에서 가장 소숭한 시간일 수도 있겠구나.”


🔍 Analysis

- "인생에서": "인생 (life)" + locative particle "-에서 (in, from)"

- "가장 소숭한": "가장 (most)” + “소중한 (precious)"

- "시간일": "시간 (time)" + copula "-이다" + future adnominal "-"

- "수도 있겠구나": "수 있다 (can, may)" + auxiliary "- (also)" + conjecture "--" + exclamatory ending "-구나"


📌 Example Usage

"그 순간은 인생에서 가장 소중한 시간일 수도 있겠구나."

"That moment might be the most precious time in life."


☀️ Meaning

"That might be one of the most precious times in life."


📎 Appendix. Drama Overview & the Characters

Drama Overview

"Our Movie" is a deeply emotional and introspective Korean drama that tells the story of two people brought together by fate in the final moments of their lives. It follows a meticulous film director and a terminally ill actress who meet while working on what may be her final movie. Rather than leaning into melodrama, the series delicately explores the beauty of fleeting moments, the healing power of storytelling, and the quiet intimacy that forms between two strangers who begin to care for each other.

Airing on South Korea’s public network and streaming on Disney+, this drama stands out for its restrained tone and lyrical atmosphere. It features emotionally charged dialogue and beautifully composed visuals that resonate deeply with viewers. With acclaimed actors like Namkoong Min and Jeon Yeo-been leading the cast, Our Movie captures both the heartbreaking and hopeful sides of life’s final chapter, making it an ideal drama for Korean learners interested in nuanced expressions, authentic emotion, and cinematic language.

 

이제하 (Namkoong Min)

A perfectionist film director who lives and breathes cinema. Je-ha is known for his meticulous nature and unbending standards. As he begins filming his latest movie, he unexpectedly finds meaning beyond the lens through his collaboration with the terminally ill actress Da-eum. Behind his cold exterior lies a man yearning for connection and truth.

 

이다음 (Jeon Yeo-been)

A young actress is facing the end of her life. Da-eum hides her illness from others but radiates warmth, sincerity, and a love for life. Her dream is to leave behind a memory—"a dream they can replay"—for the people who love her. Through her film project with Je-ha, she embarks on a journey of self-expression and farewell.

 

부승원 (Seo Hyun-woo)

A supportive and emotionally attuned character who understands the deep motivations of those around him. Seung-won plays a key role in the emotional dynamics between the main characters. His empathy often contrasts with Je-ha's strictness, providing balance in their shared journey.

 

채서영 (Lee Seol)

A grounded, observant character who watches over those she cares about with quiet strength. Seo-yeong has an honest, sometimes blunt manner of speech but is intensely loyal. She brings a dose of reality into the emotionally heightened world of filmmaking and illness.