Table of Contents

🎥 "Tastefully Yours": Short Video

🎥 "Tastefully Yours" Shorts: Meet the Characters

🎥 "Tastefully Yours" Shorts: Dialogue

🎯 Key Takeaways

🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

🎥 "Tastefully Yours": Introduction

title-How-to-Speak-Real-Korean-Romantic-Confrontations-in-Tastefully-Yours

 

🎥 "Tastefully Yours": Short Video

[Source] YouTube @Studio_Genie

 

🎥 "Tastefully Yours" Shorts: Meet the Characters

Mo Yeon-joo (Go Min-si): A dedicated and headstrong chef who operates a unique one-table restaurant in Jeonju. Yeon-joo's culinary creations are a reflection of her unwavering commitment to quality and authenticity. Her past experiences, including her tenure at the prestigious Le Murier, have shaped her into a resilient individual with a complex emotional landscape.

 

Han Beom-woo (Kang Ha-neul): The sophisticated and ambitious heir to a major food conglomerate, Beom-woo manages a top-tier fine dining establishment in Seoul. His pursuit of excellence and desire to surpass his familial expectations led him to Jeonju, where his encounters with Yeon-joo challenge his perspectives on food, success, and love.

 

🎥 "Tastefully Yours" Shorts: Dialogue


모연주: “아우 뭐가 궁금한디, , , ?”

Mo Yeon-joo: "Ugh, what are you so curious about? What? What? What?"


모연주: “어 손도 잡고, 뽀뽀도 하고, 연애도 혔어. 됐냐?”

Mo Yeon-joo: "Yeah, we held hands, kissed, and dated. Happy now?"


모연주: “그러다 내가 아주 못난 인간이라 뒤통수 세게 맞았어. ?”

Mo Yeon-joo: "Then I was such a lousy person that I got stabbed in the back pretty hard. So what?"


한범우: “갑자기?”

Han Beom-woo: "Suddenly?” (“Did someone betray you all of a sudden?")


모연주: “물어볼 거 있담서?”

Mo Yeon-joo: "Didn’t you say you had something to ask?"


한범우: “너 르 뮤리 출신인 거 왜 말 안했냐고 그거 물어볼라고 한건데.”

Han Beom-woo: "I was going to ask why you never told me you went to Le Meurice."


모연주: “식당이나 지키고 있을 것이지 뭐더러 여까지 와갔고.”

Mo Yeon-joo: "You should’ve just stayed at the restaurant. Why bother coming all the way here?"


한범우: “야 왜 왔겠냐? 너 데리러 왔지. 안 돌아 올까봐.”

Han Beom-woo: "Why else would I come? I came to get you. I was afraid you wouldn’t come back."


모연주: “누가 안 돌아가, 내가? 정제를?”

Mo Yeon-joo: "Who said I’m not going back? Me? To Jeong-je?"


한범우: “안 돌아올 건 아니었잖아? 니가 식당을 내팽개치고 떠나버릴 사람이라는 거가 아니라는 건 알아. 나도 아는데.”

Han Beom-woo: "It’s not like you weren’t planning to return, right? I know you’re not someone who’d just abandon the restaurant. I know that."


한범우: “그래도 이런데 오다보면 또 과거 추억 소환하다 보고 하면 또 마음이 싱숭생숭해지고 그럼 옆에서 객관적인 시선으로 판단 내리고 조언을 해줄 친구가 필요보고 싶어서 왔다 보고 싶어서.”

Han Beom-woo: "Still, coming to a place like this stirs up old memories, and you start feeling restless. That’s when you need a friend by your side to give you a reality check and some advice… I came because I missed you. Because I missed you."



🎯 Key Takeaways


1 "
궁금하다"

- "궁금하다" means "to be curious" or "to wonder." It expresses a desire to know or inquire about something.

 

📌 Example Usage

"너 요즘 뭐 하고 지내는지 궁금해."

"I’m curious about what you’ve been up to lately."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"알고 싶다" – "to want to know"

📌 Example Usage

"그 사람이 왜 그런 말을 했는지 알고 싶어."

"I want to know why that person said that."


2 "
손을 잡다"

- "손을 잡다" means "to hold hands." It signifies physical intimacy or emotional connection.

- "손을": " (hand)" + object marker "-"

- "잡다": "to hold"

 

📌 Example Usage

"연인과 처음으로 손을 잡았어."

"I held hands with my partner for the first time."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"손을 맞잡다" – "to clasp hands together"

 

📌 Example Usage

"우리는 서로 손을 맞잡고 미래를 약속했다."

"We held each other’s hands and promised the future."


3 "
뽀뽀를 하다"

- "뽀뽀를 하다" means "to kiss (peck)." A more casual or affectionate version of kissing.

- "뽀뽀를": "뽀뽀 (peck/kiss)" + object particle "-"

- "하다": "to do"

 

📌 Example Usage

"아이에게 뽀뽀를 해줬어요."

"I gave my child a peck on the cheek."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"입맞춤하다" – "to kiss (more poetic)"

 

📌 Example Usage

"사랑하는 사람과 입맞춤을 나눴다."

"I shared a kiss with the one I love."


4 "
연애를 하다"

- "연애를 하다" means "to be in a romantic relationship" or "to date."

- "연애를": "연애 (romantic relationship)" + object marker "-"

- "하다": "to do"

 

📌 Example Usage

"대학교 때 처음으로 연애를 했다."

"I had my first romantic relationship in college."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"사귀다" – "to date someone"

 

📌 Example Usage

"우리는 3년째 사귀고 있어요."

"We’ve been dating for three years."


5 "
못난 인간"

- "못난 인간" means "a foolish person" or "a pathetic person." Often used in a self-deprecating or critical tone.

- "못난": "못나다 (to be foolish or worthless)" + attributive form "-"

- "인간": "person, human being"

 

📌 Example Usage

"내가 못난 인간이라서 다 망쳤지."

"It’s all ruined because I’m such a pathetic person."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"바보 같은 사람" – "a foolish person"

 

📌 Example Usage

"그는 언제나 바보 같은 선택만 해."

"He always makes foolish choices."


6 "
뒤통수를 맞다"

- "뒤통수를 맞다" means "to be betrayed" (literally "to be hit on the back of the head").

- "뒤통수를": "뒤통수 (back of the head)" + object marker "-"

- "맞다": "to be hit"

 

📌 Example Usage

"친구한테 뒤통수를 맞은 기분이야."

"I feel like I’ve been stabbed in the back by my friend."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"배신을 당하다" – "to be betrayed"

 

📌 Example Usage

"믿었던 사람에게 배신을 당했다."

"I was betrayed by someone I trusted."


7 "
갑자기"

- "갑자기" means "suddenly" or "all of a sudden."

 

📌 Example Usage

"갑자기 비가 쏟아지기 시작했어요."

"It suddenly started to pour."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"느닷없이" – "abruptly"

 

📌 Example Usage

"그는 느닷없이 퇴사를 발표했다."

"He abruptly announced his resignation."


8 "
물어볼 거"

- "물어볼 거" means "something to ask" or "I was going to ask."

- "물어볼": "물어보다 (to ask)" + future/intentional connective "-"

- "": contraction of " (thing)"

 

📌 Example Usage

"물어볼 거 있어서 연락했어."

"I contacted you because I had something to ask."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"질문할 게 있다" – "I have a question"

 

📌 Example Usage

"질문할 게 몇 가지 있어요."

"I have a few questions."


9 "
출신"

- "출신" means "origin" or "background," often used with school, region, or organization.

 

📌 Example Usage

"그는 서울대 출신이에요."

"He’s a graduate of Seoul National University."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"배경" – "background"

 

📌 Example Usage

"그녀는 화려한 배경을 가졌어요."

"She has an impressive background."


10 "
식당"

- "식당" means "restaurant" or "dining place."

 

📌 Example Usage

"점심은 근처 식당에서 먹자."

"Let’s eat lunch at a nearby restaurant."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"음식점" – "eatery"

 

📌 Example Usage

"맛있는 음식점 하나 추천해 줄게."

"I’ll recommend a good restaurant."



11 "지키다"

- "지키다" means "to protect," "to keep," or "to watch over." It can also mean "to fulfill" (as in keeping a promise).

 

📌 Example Usage

"식당을 지키는 게 내 일이야."

"My job is to look after the restaurant."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"보호하다" – "to protect"

 

📌 Example Usage

"그는 가족을 보호하기 위해 싸웠다."

"He fought to protect his family."


12 "
데리러 오다"

- "데리러 오다" means "to come to pick someone up."

- "데리러": "데리다 (to accompany/take someone)" + purpose connective "-"

- "오다": "to come"

 

📌 Example Usage

"학교 끝나고 엄마가 데리러 왔어."

"My mom came to pick me up after school."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"마중 나가다" – "to go out to meet (someone)"

 

📌 Example Usage

"공항에 친구 마중 나갔다."

"I went to the airport to meet my friend."


13 "
안 돌아오다 / 안 돌아가다"

- "안 돌아오다" means "to not return (here)," and "안 돌아가다" means "to not return (there)."

- "": negation

- "돌아오다": "to come back"

- "돌아가다": "to go back"

 

📌 Example Usage

"그 사람은 다시는 안 돌아왔어."

"That person never came back."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"돌아오지 않다" – "not to return"

 

📌 Example Usage

"그는 전쟁터에서 돌아오지 않았다."

"He never returned from the battlefield."


14 "
내팽개치다"

- "내팽개치다" means "to throw away" or "to abandon something harshly or carelessly."

 

📌 Example Usage

"그는 가족을 내팽개치고 떠났다."

"He abandoned his family and left."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"버리다" – "to throw away"

 

📌 Example Usage

"그는 모든 걸 버리고 떠났어요."

"He left everything behind and went away."


15 "
떠나버리다"

- "떠나버리다" means "to leave completely" or "to go away for good." The suffix "-버리다" adds a nuance of finality or completeness.

- "떠나": "떠나다 (to leave)"

- "버리다": auxiliary verb meaning "completely" or "for good"

 

📌 Example Usage

"모든 걸 두고 떠나버렸어."

"I left everything behind and just left."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"훌쩍 떠나다" – "to take off suddenly"

 

📌 Example Usage

"그는 아무 말 없이 훌쩍 떠났다."

"He took off without a word."


16 "
사람"

- "사람" means "person" or "human being."

 

📌 Example Usage

"그 사람 참 친절하더라."

"That person was really kind."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"인간" – "human"

 

📌 Example Usage

"모든 인간은 실수를 한다."

"All humans make mistakes."


17 "
과거"

- "과거" means "the past." It can refer to personal history or historical time.

 

📌 Example Usage

"과거를 잊고 새 출발을 하자."

"Let’s forget the past and start over."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"옛날" – "old days, the past"

 

📌 Example Usage

"옛날이 그리워질 때가 있어."

"Sometimes I miss the old days."


18 "
추억 소환"

- "추억 소환" means "memory recall" or "bringing up old memories."

- "추억": "memory"

- "소환": "summon"

 

📌 Example Usage

"이 노래 듣자마자 추억 소환 됐어."

"The moment I heard this song, the memories came flooding back."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"기억이 떠오르다" – "a memory comes back"

 

📌 Example Usage

"그 장소에 가니 옛 기억이 떠올랐다."

"Going to that place brought back old memories."


19 "
마음"

- "마음" means "mind," "heart," or "feelings." It’s a central word in Korean that expresses emotion, intention, or thought.

 

📌 Example Usage

"마음이 싱숭생숭해."

"My heart feels restless."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"속마음" – "inner feelings"

 

📌 Example Usage

"속마음을 털어놓았다."

"I opened up about my inner feelings."


20 "
싱숭생숭해지다"

- "싱숭생숭해지다" means "to feel restless or emotionally unsettled."

- "싱숭생숭하다": to feel uneasy

- "-해지다": causative/passive ending indicating change of state

 

📌 Example Usage

"옛 생각이 나서 마음이 싱숭생숭해졌다."

"Thinking of the past made me feel uneasy."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"마음이 뒤숭숭하다" – "to feel unsettled"

 

📌 Example Usage

"안 좋은 소식에 마음이 뒤숭숭했어."

"The bad news made me feel unsettled."


21 "
객관적인 시선"

- "객관적인 시선" means "objective perspective" or "unbiased view."

- "객관적인": "objective"

- "시선": "gaze, viewpoint"

 

📌 Example Usage

"객관적인 시선으로 상황을 봐야 해."

"You need to see the situation objectively."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"중립적인 입장" – "neutral position"

 

📌 Example Usage

"우리는 중립적인 입장에서 판단해야 한다."

"We need to judge from a neutral position."


22 "
판단을 내리다"

- "판단을 내리다" means "to make a judgment" or "to decide."

- "판단을": "판단 (judgment)" + object particle "-"

- "내리다": "to make (a decision, judgment)"

 

📌 Example Usage

"너무 빨리 판단을 내리지 마."

"Don’t jump to conclusions too quickly."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"결정하다" – "to decide"

 

📌 Example Usage

"회의 끝에 결정을 내렸다."

"We made a decision after the meeting."


23 "
조언을 해주다"

- "조언을 해주다" means "to give advice."

- "조언을": "조언 (advice)" + object particle "-"

- "해주다": "to do for someone" (give)

 

📌 Example Usage

"선배가 좋은 조언을 해줬어."

"My senior gave me good advice."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"충고하다" – "to advise (more direct or critical)"

 

📌 Example Usage

"부모님이 충고해 주셨어요."

"My parents gave me some advice."


24 "
친구"

- "친구" means "friend."

 

📌 Example Usage

"친구랑 여행 가기로 했어요."

"I made plans to go on a trip with my friend."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"지인" – "acquaintance"

 

📌 Example Usage

"그는 직장 지인이야."

"He’s a colleague I know."


25 "
보고 싶어서"

- "보고 싶어서" means "because I missed you" or "I came because I wanted to see you."

- "보고": "보다 (to see)" + connective "-"

- "싶어서": "싶다 (to want to)" + connector "-어서 (because)"

 

📌 Example Usage

"그냥 네가 보고 싶어서 왔어."

"I just came because I missed you."

 

🌀🎨 Similar & Additional Expressions

"그리워서" – "because I missed (you/it)"

 

📌 Example Usage

"그리워서 사진을 꺼내 봤다."

"I missed you, so I took out the photo."



🎥 Grammatical Analysis of the Dialogue

The following content contains numerous grammatical explanations. If you're not an advanced Korean learner, skim through it and don’t focus too much. If you're a beginner or intermediate learner, memorizing even one more conversation from above is better.


모연주: “아우 뭐가 궁금한디, , , ?”


🔍 분석 (Analysis)

- "아우": an exclamatory interjection to express frustration or intensity.

- "뭐가 궁금한디": " (what)" + subject particle "-" + "궁금하다 (to be curious)" + attributive “-” + dialect ending "-" (equivalent to "-" or "-냐고" in standard Korean).

 ✂️ "뭐가": contraction of "무엇이" (무엇 + )

 • “-”: A particle that can be used as a connective or sentence-ending suffix.

- ", , ?": Repetition of "" for emphasis, expressing irritation or pressing urgency.


📌 Example Usage

"아우, 뭐가 그렇게 궁금한데?"


☀️ Meaning

"Oh, what are you so curious about, huh?"


모연주: “어 손도 잡고, 뽀뽀도 하고, 연애도 혔어. 됐냐?”


🔍 분석 (Analysis)

- "": filler sound to start a sentence, often used in spoken Korean.

- "손도 잡고": " (hand)" + particle "-" (also) + "잡다 (to hold)" + connective "-" (and).

- "뽀뽀도 하고": "뽀뽀 (kiss)" + particle "-" + "하다 (to do)" + connective "-".

- "연애도 혔어": "연애 (dating)" + particle "-" + "했다 (did)" with a dialect pronunciation "혔어" instead of "했어".

- "됐냐": "되다 (to be, to do)" + past tense "-" + interrogative ending "-" (dialect, informal).

 • “되다” → “되었다” (past tense) → “됐다” (contraction) → “됐어” (sentence ending, informal, question) → “됐냐” (dialect)


📌 Example Usage

"손도 잡고, 뽀뽀도 하고, 연애도 했어. 그걸로 됐어?"


☀️ Meaning

"Yeah, we held hands, kissed, and dated. Is that what you wanted to know?"


모연주: “그러다 내가 아주 못난 인간이라 뒤통수 세게 맞았어. ?”


🔍 분석 (Analysis)

- "그러다": "그렇게 하다 (to do like that)" contracted form, indicating consequence.

- "내가 아주 못난 인간이라": "내가 (I as subject)" + "아주 (very)" + "못난 (pathetic, foolish)" + "인간 (person)" + declarative reason clause "-이라 (because I am)".

- "뒤통수 세게 맞았어": "뒤통수 (back of the head)" + "세게 (hard)" + "맞다 (to be hit)" + past tense "-았어".

- "?": Short for "what?", rhetorical or challenging.


📌 Example Usage

"내가 못난 인간이라 결국 뒤통수 맞은 거야. 어쩔래?"


☀️ Meaning

"Then I, being such a fool, got stabbed in the back. So what?"


🗣️ Pronunciation Tips

"뒤통수 세게 맞았어" → "뒤통수 세게 마자써"


한범우: “갑자기?”


🔍 분석 (Analysis)

- "갑자기": Adverb meaning "suddenly" or "all of a sudden", used to express surprise.


📌 Example Usage

"지금 갑자기 왜 그래?"


☀️ Meaning

"Out of nowhere?"


🗣️ Pronunciation Tips

"갑자기" → "갑짜기" (commonly glided in speech)


모연주: “물어볼 거 있담서?”


🔍 분석 (Analysis)

- "물어볼 거": "물어보다 (to ask)" + future noun form "-ㄹ 것" contracted to "".

- "있담서": "있다 (there is)" + indirect quotation ending "-다면서" in dialectal contraction "담서" → "I thought you said".

 • “있다” → “있다면서” → “있담서


📌 Example Usage

"물어볼 거 있다고 했잖아?"


☀️ Meaning

"Didn’t you say you had something to ask?"


한범우: “너 르 뮤리 출신인 거 왜 말 안했냐고 그거 물어볼라고 한건데.”


🔍 분석 (Analysis)

- "너 르 뮤리 출신인 거": " (you)" + "르 뮤리 (Le Meurice, name of a place)" + "출신이다 (to be from)" + noun phrase "-인 거 (the fact that...)".

- "왜 말 안했냐고": " (why)" + "말 안 했다 (didn’t say)" + quote ending "-냐고 (asked why)".

- "그거 물어볼라고 한건데": "그거 (that)" + "물어보다 (to ask)" + colloquial purpose form "-려고" → "물어볼라고" (dialectal/slangy) + "한 거 (the thing I meant)" + explanatory ending "-ㄴ데".

 • “물어보다” → “물어보려고 하다” → “물어보려고 한 것인데” → “물어보려고 한 건데” (contraction) → “물어볼라고 한 건데” (dialectal)


📌 Example Usage

"그거 왜 말 안 했냐고 물어보려고 했던 거야."


☀️ Meaning

"I was going to ask why you didn’t say you were from Le Meurice."


모연주: “식당이나 지키고 있을 것이지 뭐더러 여까지 와갔고.”


🔍 분석 (Analysis)

- "식당이나 지키고 있을 것이지": "식당 (restaurant)" + particle "-이나 (at least)" + "지키다 (to stay and guard)" + progressive "-고 있다" + "-을 것이지" (should have been doing that).

- "뭐더러 여까지 와갔고": "뭐더러 (for what reason, why bother)" + "여까지 (all the way here)" + "오다 (to come)" + dialectal past "-왔어".

• “무엇 때문에” → “뭐 때문에” (contraction) → “뭐더러” (dialectal)

• "여기까지” → “여까지” (dialectal)

• “왔어” → “와갔고” (dialectal)

• “뭐더러 여까지 와갔고” → “무엇 때문에 여기까지 왔어” (standard)


📌 Example Usage

"식당이나 지킬 것이지 왜 여기까지 온 거야?"


☀️ Meaning

"You should’ve just stayed at the restaurant. What did you come all the way here for?"


한범우: “야 왜 왔겠냐? 너 데리러 왔지. 안 돌아올까 봐.”


🔍 분석 (Analysis)

- "야 왜 왔겠냐?": " (hey)" + "왜 왔다 (why did I come)" + rhetorical question "-겠냐".

- "너 데리러 왔지": " (you)" + "데리러 오다 (to come to take)" in past tense.

 • “오다” → “왔다” (past tense) → “왔지” (informal sentence ending)

- "안 돌아올까 봐": "안 돌아오다 (not return)" + attributive “-” (future, guess) + "-까 봐 (because I was afraid)".

 • “돌아오다” + “-” + “-” (an interrogative ending) + “” (a connective ending that expresses reason, worry, or basis.)


📌 Example Usage

"너 데리러 온 거야. 혹시 안 돌아올까 봐."


☀️ Meaning

"Why else would I come? I came to get you because I was afraid you wouldn’t come back."

 

🗣️ Pronunciation Tips

"돌아올까 봐" → "도라올까 봐"


모연주: “누가 안 돌아가, 내가? 정제를?”


🔍 분석 (Analysis)

- "누가 안 돌아가": "누가 (who)" + "안 돌아가다 (won’t return)" "+ “-” (informal, sentence ending)

- "내가? 정제를?": rhetorical repetition, referring to herself and "정제" (name or nickname), expressing disbelief.


📌 Example Usage

"내가 안 돌아간다고? 정제를 말이야?"


☀️ Meaning

"Who said I wouldn’t return? Me? To Jeongje?"


🗣️ Pronunciation Tips

"돌아가" → "도라가"


한범우: “안 돌아올 건 아니었잖아? 니가 식당을 내팽개치고 떠나버릴 사람이라는 거가 아니라는 건 알아. 나도 아는데.”


🔍 분석 (Analysis)

- "안 돌아올 건 아니었잖아": "안 돌아오다 (not return)" + future noun "-ㄹ 것" + topic marker “-” + negative rhetorical "-아니었잖아 (wasn’t it?)".

 ✂️ "": contraction of "것은" ( + )

- "식당을 내팽개치고 떠나버릴 사람이라는 거가": "식당 (restaurant)" + object particle "-" + "내팽개치다 (to throw away)" + connective "-" + "떠나버리다 (to leave completely)" + future modifier "-" + "사람 (person)" + “-이라는” (quotation-type connective ending) + “” + topic marker “-

 ✂️ "거가": contraction of "것이"

- "그게 아니라는 건 알아": "그게 (that)" + "아니다 (not)" + “-라는” (quotation-type connective ending) + " (thing)" + topic particle "-" + "알다 (I know)" + “-” (informal sentence ending)

 ✂️ "그게": contraction of "그것이" (그것 + )

 ✂️ "": contraction of "것은" ( + )

- "나도 아는데": "나도 (I too)" + "알다 (know)" + contrastive "-는데 (but)".


📌 Example Usage

"네가 그런 사람이 아니라는 거 알아. 나도 알아."


☀️ Meaning

"I know you weren’t going to leave for good. I know you’re not the kind of person to abandon the restaurant like that. I know it too."


한범우: “그래도 이런데 오다보면 또 과거 추억 소환하다 보고 하면 또 마음이 싱숭생숭해지고 그럼 옆에서 객관적인 시선으로 판단 내리고 조언을 해줄 친구가 필요보고 싶어서 왔다 보고 싶어서.”


🔍 분석 (Analysis)

- "그래도": "still, even so".

- "이런데 오다보면": "이런데 (places like this)" + "오다 (to come)" + connective "-다 보면 (as you do something)".

- "추억 소환하다": "추억 (memories)" + "소환하다 (to summon, recall)" + “보다 (to see)” + connective “-” + “하다 (to see)” + connective “- (if, when)”

- "마음이 싱숭생숭해지고": "마음 (mind/heart)" + subject particle “+” + "싱숭생숭하다 (to be restless/emotional)" + causative "-해지고".

- "객관적인 시선으로 판단 내리고 조언을 해줄 친구가 필요…": "객관적인 (objective)" + "시선 (perspective)" + instrumental particle "-으로" + "판단 내리다 (to judge)" + connective “- (and)” + "조언을 해주다 (to give advice)" + attributive “-” (future tense) + "친구 (friend)" + subject marker “-” + “필요하다 (to need)” trailing off

- "보고 싶어서 왔다": "보고 싶어서 (because I missed you)" + "왔다 (came)".


📌 Example Usage

"기억이 떠오르면 감정이 흔들려서 객관적인 조언을 해 줄 친구가 필요해. 보고 싶어서 왔어."


☀️ Meaning

"Still, when you come to places like this, memories come flooding back, emotions get stirred up, and you need a friend to help you stay grounded… I came because I missed you. I missed you."


🗣️ Pronunciation Tips

"보고 싶어서 왔다" → "보고 시퍼서 왇따"

 

🎥 "Tastefully Yours": Introduction

Drama Overview

"Tastefully Yours" (당신의 ) is a 2025 South Korean romantic comedy series that intertwines the worlds of haute cuisine and heartfelt emotions. The drama follows Han Beom-woo, a polished heir to Korea's leading food conglomerate, and Mo Yeon-joo, a passionate chef who runs a modest one-table restaurant in Jeonju. Their contrasting philosophies on food and life set the stage for a delectable tale of rivalry, growth, and unexpected romance. Premiering on ENA and Genie TV on May 12, 2025, the series airs every Monday and Tuesday at 22:00 KST and is available for streaming on Netflix in selected regions.

 

Short Video Overview

Beom-woo, unable to let go of lingering questions and unresolved feelings, travels to Sapporo in search of Yeon-joo. Though he has countless things he wants to ask, he finds himself disarmed by Yeon-joo’s guarded demeanor. In the end, he confesses, “I came because I missed you.”

 

📢 For additional short clips, please refer to the link below.

🔖 Learn Korean Through K-Drama Food Scenes: Tastefully Yours Edition